Волшебница Затерянного леса, или Как найти суженого | страница 26



Я пробормотала нечто неразборчивое и, на миг задумавшись, с заинтересованным блеском в глазах заметила:

— Раз есть тёмные маги, то должны быть и светлые.

— Они есть, — согласился Фин. — Но, в отличие от тёмных, они вполне нормально сосуществуют с людьми, так что по большей части неплохо обосновались в Фиримаре.

Фиримар — это королевство людей? Погодите, если мы не там сейчас находимся, то где?

— А мы тогда где? — всерьёз озадачилась я, накрутив на палец прядь тёмных волос и озвучив вслух один из важнейших на данный момент своих вопросов.

— В королевстве Солнца, — хмыкнул друг. — Городок Тёмнорск, в нескольких днях езды от культурной столицы Лаэтры.

Я задумчиво кивнула. Значит, в королевстве Солнца. Судя по всему, здесь живут все самые разные расы, так что вполне удачно.

Дальше некоторое время мы шли молча. Я переваривала новую информацию, раскладывала необходимые знания по полочкам и попутно наслаждалась свежим воздухом, пропитанным чудесными запахами только распускающихся цветов и насыщенной магией. Особенно радовал последний факт. Общая концентрация магической энергии в воздухе просто зашкаливала и поражала! У нас такой никогда не было!

Поморщившись, когда я в очередной раз наступила ногами на какие-то колючки, я вдруг поняла, что, в принципе, вполне могу решить проблему и сейчас, лишь призвав свою новую магию земли и попросив её создать мне какие-никакие туфельки. Так я и сделала.

— Ты молодец, — лениво заметил Фин, покосившись на меня краем маленьких глазок. — Быстро учишься.

— Благодарю, — я насмешливо фыркнула и отвесила неведомо кому шутливый поклон. — Фир, скажи, мне надо на данный момент знать ещё что-то об этом мире?

Если бы цветок мог, он бы задумчиво пожевал губу. А так Фин лишь промычал что-то нечленораздельное, старательно копаясь в своей памяти. Хотелось бы знать, в каком именно месте она у него хранится.

— Местный язык и письменность ты поймёшь без труда, но некоторые названия придётся запомнить и переучиться называть обозначаемые ими понятия именно так, а не как-то иначе. — Наконец определился Фин, прищурив свои маленькие глазки и в упор посмотрев на меня. — Итак, юар тут состоит из трёхсот пятидесяти арад и именуется годом.

— Год, — повторила я новое для себя слово, обозначающее знакомое и вполне привычное мне понятие. А ведь мне действительно придётся его запомнить и постараться употреблять вместо привычного "юара"!

— Нтанто здесь называется месяцом и состоит из двадцати девяти или тридцати арад.