Благочестивая Марта | страница 3




Донья Люсия 

Когда б любила я его…

Донья Марта 

Так ты его не любишь?

Донья Люсия 

Чтo ты! Нет у меня к тому охоты:
Убийца брата моего.
Я лишь хочу развязки скорой:
Пускай закон накажет строго
Его вину — и тем немного
Смягчит ту скорбь, конца которой
Я не предвижу никогда.

Донья Марта 

Как? Казни хочешь ты и мести
Убийце? Поклянись по чести!

Донья Люсия 

Да, да! И тысячу раз — да!

Донья Марта 

Твой приговор чрезмерно строг.

Донья Люсия 

Велик и грех, и кары стоит.

Донья Марта 

Нет. Пусть усопших успокоит,
Но пусть простит живущих бог.

Донья Люсия 

Вине подобной нет прощенья!

Донья Марта(притворяясь, что говорит серьезно) 

Коль смерть тебе его нужна —
Так ты торжествовать должна:
Убийца схвачен — ждет отмщенья.

Донья Люсия(потрясенная) 

Как?.. Где же схвачен он?

Донья Марта 

В Севилье.[2]
Его настигли наконец.

Донья Люсия(в сторону) 

О ужас!

Донья Марта 

И так рад отец,
Что увенчал успех усилья:
Удача облегчает горе…
Решил ускорить дело он.
Убийца должен быть казнен;
В Севилье казнь свершится вскоре —
Уж через месяц.

Донья Люсия(в сторону) 

Горе!

Донья Марта 

Вот
Как скоро небеса успели
Исполнить месть твою.

Донья Люсия 

Ужели…
Сестра… так скоро он умрет?

Донья Марта 

Да. Плачешь?

Донья Люсия 

Я же не из стали.

Донья Марта 

Но смерти только что сама-то
Желала ты убийце брата,
Виновнику твоей печали…

Донья Люсия 

Все это так… О боже мой!..
Но ты не поняла сначала…

Донья Марта 

Чтоб умер он — ты так желала…

Донья Люсия 

Чтоб умер… для меня одной…
Пойду отца о всем спросить…

(В сторону) 

И плакать на свободе стану.

(Уходит.)


Донья Марта 

Как поддалась легко обману.
Что значит — дурочкою быть.
Я про арест все сочинила,
Чтоб правду выведать у ней.
И что ж, лишь ревности моей
В конце концов пути открыла.

Сцена 2

Дон Гомес, донья Марта.


Дон Гомес(входит, читая письмо и не замечая дочери) 

«Из многих причин, заставляющих меня покинуть Индию[3] и вернуться в Испанию, главной была повидаться с тобой и превратить нашу старинную дружбу — в родство. Божий промысел, мои подвиги и мое усердие — все вместе помогло мне за десять лет нажить больше ста тысяч песет.[4] Они к твоим услугам: я предлагаю их в приданое твоей дочери, донье Марте, если только мой возраст не послужит препятствием, чтобы мне имя твоего друга сменить на имя зятя. Я сейчас в Ильеске, где, как ты знаешь, находится мое поместье, у нас предполагаются празднества и бой быков.[5] Если они вам интересны и если я достоин этой чести — дом мой вас ожидает. Он пустует пока: в нем нет детей (у меня их никогда не было), но сейчас он полон желаний и надежд, которые вы, надеюсь, осуществите. Храни тебя бог и пр. и пр. Капитан Урбина»