|
Cant he go out again, Mother. | Мама, можно, Бенджи еще погуляет? |
I want him to go with me. | Я его с собой возьму. |
"You'd better leave him here." Uncle Maury said. "He's been out enough today." | - Не стоит его брать, - сказал дядя Мори. - Он уже сегодня нагулялся. |
"I think you'd both better stay in." Mother said. "It's getting colder, Dilsey says." | - Не ходите оба никуда, - сказала мама. - Дилси говорит, что на дворе становится еще холоднее. |
"Oh, Mother." Caddy said. | - Ах, мама, - сказала Кэдди. |
"Nonsense." Uncle Maury said. "She's been in school all day. She needs the fresh air. | - Пустяки, - сказал дядя Мори. - Весь день сидела в школе, надо же ей подышать свежим воздухом. |
Run along, Candace." | Беги гуляй, Кэндейси. |
"Let him go, Mother." Caddy said. "Please. | - Пусть и он со мной, мама, - сказала Кэдди. - Ну пожалуйста. |
You know he'll cry." | Иначе он ведь плакать будет. |
"Then why did you mention it before him." Mother said. "Why did you come in here. | - А зачем было при нем упоминать о гулянье? -сказала мама. - Зачем тебе надо было входить сюда? |
To give him some excuse to worry me again. | Чтобы дать ему повод опять меня терзать? |
You've been out enough today. | Ты сегодня достаточно была на воздухе. |
I think you'd better sit down here and play with him." | Лучше сядь с ним здесь и поиграйте. |
"Let them go, Caroline." Uncle Maury said. "A little cold wont hurt them. | - Пусть погуляют, Кэролайн, - сказал дядя Мори. -Морозец им не повредит. |
Remember, you've got to keep your strength up. | Не забывай, что тебе надо беречь силы. |
"I know." Mother said. "Nobody knows how I dread Christmas. | - Я знаю, - сказала мама. - Никому не понять, как страшат меня праздники. |
Nobody knows. | Никому. |
I am not one of those women who can stand things. | Эти хлопоты мне не по силам. |
I wish for Jason's and the children's sakes I was stronger." | Как бы я хотела быть крепче здоровьем - ради Джейсона и ради детей. |
"You must do the best you can and not let them worry you. " Uncle Maury said. "Run along. you two. | - Ты старайся не давать им волновать тебя, -сказал дядя Мори. - Ступайте-ка оба, ребятки. |
But dont stay out long, now. Your mother will worry." | Только ненадолго, чтобы мама не волновалась. |
"Yes, sir." Caddy said. "Come on, Benjy. | - Да, сэр, - сказала Кэдди. - Идем, Бенджи. |
We're going out doors again." She buttoned my coat and we went toward the door. | Гулять идем! - Она застегнула мне пальто, и мы пошли к дверям. |
"Are you going to take that baby out without his overshoes." Mother said. "Do you want to make him sick, with the house full of company." |