Графоман или писатель? Пишем свою первую книгу | страница 38



Тропы

Троп – слова и выражения, которые используются в художественном произведении в переносном значении с целью усилить образность языка,художественную выразительность речи.

Основные виды тропов:

Эпи́тет – определение при существительном, влияющее на его выразительность. Выражается преимущественно именем прилагательным, но также наречием («горячо любить»), именем существительным («веселья шум»), числительным (вторая жизнь), реже глаголом («желание забыться»).

Эпитет приобретает некоторое новое значение или смысловой оттенок, помогает слову (выражению) обрести красочность, насыщенность.

Эпитет – это образное определение, выражающее эмоциональное отношение автора к объекту изображения.


Мета́фора – троп, использующий название одного объекта для описания другого объекта, перенесение смысла с одного на другое.

В основе метафоры – перенос свойств одного объекта на другой.

Метафору легко можно образовать из эпитета: серебряная седина – серебро седины, изумрудный лес – изумруд леса, золотое солнце – золото солнца.

Метафору смело можно назвать самым излюбленным тропом большинства авторов. Метафоричность вообще лежит в основе писательского труда. Поэтому есть смысл уделить время изучению метафоры, а также ее разновидностей: метонимии и синекдохи.


Метони́мия – словосочетание, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет или явление, находящийся в той или иной связи с предметом, который обозначается замещаемым словом. Связь между словами может быть количественной, пространственной, временной и т. п. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении.

Если метафора – перенос по сходству, то метонимия – перенос по «смежности». Метонимия выделяет в предмете, объекте или явлении свойство, которое по своему характеру способно заместить все остальные. Это может быть:

• часть вместо целого: «все флаги в гости будут к нам» (слово «флаги» используется вместо «стран»)

• представитель класса вместо всего класса: «ходили в Станиславского»

• вместилище вместо содержимого: «Я три тарелки съел», «Я пять стаканов выпил», «Театр рукоплескал»

• содержимое вместо вместилища: «висок отпустило»


Сине́кдоха – разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними: «я все рвусь в писатели» (здесь употреблено множественное число вместо единственного), «покупатель пошел требовательный» (в этом примере наоборот – единственное число заменяет множественное), «отогреюсь в своем