"Whip with it and crack it, and then as much gold will spring up round about as you can wish for; then you can live like great lords, keep horses, and drive your carriages, but when the seven years have come to an end, you are my property." | "Стоит вам только щелкнуть им, на вас сразу посыплются золотые, сколько вашей душе будет угодно: заживёте как знатные лорды, будете содержать собственный выезд, и разъезжать в каретах; но только когда семь лет минут, вы останетесь навсегда моими рабами". |
Then he put before them a book which they were all three forced to sign. | Затем чёрт сунул им под нос книгу, в которой они все вынуждены были расписаться. |
"I will, however, then set you a riddle," said he, "and if you can guess that, you shall be free, and released from my power." | ''Я, однако, когда срок прийдёт, загадаю вам загадку,'' сказал он, ''если сможете отгадать её, то, пойдёте на все четыре стороны и будете свободны от моей власти''. |
Then the dragon flew away from them, and they went away with their whip, had gold in plenty, ordered themselves rich apparel, and travelled about the world. | Затем дракон улетел, а беглецы начали хлестать со всей дури кнутом. Денег стало полным полно, разоделись богачами, и отправились путешествовать по свету. |
Wherever they were they lived in pleasure and magnificence, rode on horseback, drove in carriages, ate and drank, but did nothing wicked. | И где только их не носило. Везде они жили в роскоши и богатстве, разъезжали в каретах, пили, ели, но озорства себе не позволяли. |
The time slipped quickly away, and when the seven years were coming to an end, two of them were terribly anxious and alarmed; but the third took the affair easily, and said, |