Точка обмана | страница 90



For Rachel it had become far easier to take herself completely out of the social game than to deal with the endless stream of power-hungry Washingtonian suitors hoping to snag a grieving, potential "first daughter" while she was still in their league.Ей было бы намного легче устраниться от всех политических игр, чем иметь дело с нескончаемой вереницей жадных до власти вашингтонских женихов, стремящихся овладеть сердцем одинокой и печальной потенциальной "первой дочери" страны, пока она еще не сделала свой выбор.
* * * Outside the F-14, the daylight had started to fade.За стеклом кабины "Эф-14" дневной свет начал понемногу меркнуть.
It was late winter in the Arctic-a time of perpetual darkness.В Арктике стояла поздняя зима. Время полярной ночи.
Rachel realized she was flying into a land of permanent night.Рейчел наблюдала, как все вокруг погружается в темноту.
As the minutes passed, the sun faded entirely, dropping below the horizon.Наконец солнце окончательно исчезло за горизонтом.
They continued north, and a brilliant three-quarter moon appeared, hanging white in the crystalline glacial air.Самолет, не меняя курса, летел на север. Появилась сияющая луна в третьей четверти. В ледяном прозрачном воздухе она висела неровным белым овалом.
Far below, the ocean waves shimmered, the icebergs looking like diamonds sewn into a dark sequin mesh.Далеко внизу мерцали океанские волны, а айсберги напоминали бриллианты на темном бархате с блестками.
Finally, Rachel spotted the hazy outline of land.В конце концов Рейчел заметила туманные очертания земли.
But it was not what she had expected.Но это оказалось совсем не то, что она ожидала увидеть.
Looming out of the ocean before the plane was an enormous snowcapped mountain range.Впереди из океана выступал огромный, покрытый снегами горный хребет.
"Mountains?" Rachel asked, confused.- Горы? - растерянно спросила Рейчел.
"There are mountains north of Greenland?"- Неужели к северу от Гренландии есть горы?
"Apparently," the pilot said, sounding equally surprised.- Очевидно, - ответил пилот. Казалось, он был удивлен ничуть не меньше.
As the nose of the F-14 tipped downward, Rachel felt an eerie weightlessness.Нос "Эф-14" ушел вниз, и Рейчел ощутила головокружение невесомости.
Through the ringing in her ears she could hear a repeated electronic ping in the cockpit.Сквозь нескончаемый звон в ушах она слышала ритмичный электронный писк.
The pilot had apparently locked on to some kind of directional beacon and was following it in.