Ненавижу весну, или У судьбы тоже есть чувство юмора | страница 9



— Мисс Хант, работа, считайте, уже у вас в кармане. Мисс Бойл рассказала о вашей квалификации, а после общения с вами, я абсолютно уверен, что мы неплохо сработаемся. Осталась формальность — ваши рекомендации и резюме. Они ведь у вас с собой?

— Конечно, мистер Блумфилд.

— А что, если мы сделаем так: через пару часов подъезжайте в ресторан «У Бернардо», он в трёх кварталах от офиса, может, слышали? У меня там важная встреча, просто отдадите мне свои бумаги, а потом — ужин за мой счёт, это в качестве извинения за то, что сегодня я постоянно срывал ваше собеседование. Как вам такой вариант?

— Я согласна, — кивнула Нора, хотя увидеть это мистер Блумфилд не мог.

— Тогда до встречи через два часа, — сказал её будущий босс и отключился.

Интересно, его уверенность в том, что они сработаются, основана на том, что она спокойно воспринимала то, что он постоянно отменял их договорённость? Да если бы он только знал!.. Впрочем, как бы то ни было, за работу можно уже не переживать. Конечно, нужно ещё где-то провести эти два часа, но… Учитывая всё произошедшее за сегодня — это такие мелочи!

Спустя полчаса Нора сидела в кресле, в главном зале бутика, с чашечкой вкуснейшего кофе в руках, и дожидалась Дамиана. Ей всё равно в ближайшие два часа делать было нечего, да и не могла она просто уйти, не поблагодарив его за чудесную одежду. Правда, ей становилось дурно от мысли, сколько всё это стоит, но должность у неё практически в кармане, зарплата там в разы больше, чем на прежней работе, так что с Дамианом она постепенно расплатится.

А вещи на Норе были и правда чудесные. Комплект внешне очень напоминал её погибшую одежду, но только на первый взгляд. Блузка была из тончайшего шёлка, кашемировый пуловер постоянно хотелось погладить, настолько это было приятно. Ветровка и брюки поразили и даже испугали Нору названиями знаменитого дома моды на ярлычках. И хотя в этом бутике обувь не продавалась, ей всё же раздобыли и ботильоны тоже, видимо, из другого магазина принесли, и в отличие от Нориных, эти были из натуральной кожи. В общем, ей становилось страшно при мысли, как долго придётся за всё это расплачиваться. А с другой стороны — ровно столько же времени она сможет поддерживать контакт с Дамианом.

И когда она всё это обдумывала и допивала вторую чашку восхитительного напитка, Дамиан зашёл в бутик. В новом костюме и, как с сожалением отметила Норе, с более короткой стрижкой. В принципе, чему тут было удивляться, его волосам тоже досталось, но Норе стало жалко его непослушных вихров, придававших ему какой-то мальчишеский вид. Сейчас она поняла, что Дамиан всё же несколько старше, чем ей показалось изначально, возможно, уже за тридцать, но для неё это уже не имело значения — она просто радовалась его появлению.