Справочник Гименея | страница 6



If there was anything Herkimer didn't know I didn't miss it out of the book.Может, Херкимер и не знает чего-нибудь, но по книжке я этого не заметил.
I sat and read that book for four hours.Я сидел и читал эту книгу четыре часа.
All the wonders of education was compressed in it.В ней были спрессованы все чудеса просвещения.
I forgot the snow, and I forgot that me and old Idaho was on the outs.Я забыл про снег и про наш разлад с Айдахо.
He was sitting still on a stool reading away with a kind of partly soft and partly mysterious look shining through his tan-bark whiskers.Он тихо сидел на табуретке, и какое-то нежное и загадочное выражение просвечивало сквозь его рыже-бурую бороду.
"Idaho," says I, "what kind of a book is yours?"- Айдахо, - говорю я, - тебе какая книга. Досталась?
Idaho must have forgot, too, for he answered moderate, without any slander or malignity.Айдахо, очевидно, тоже забыл старые счеты, потому что ответил умеренным тоном, без всякой брани и злости:
"Why," says he, "this here seems to be a volume by Homer K. M." "Homer K.- Мне-то? - говорит он, - По всей видимости, это Омар Ха-Эм[1]. - Омар X.
M. what?" I asks.М., а дальше? - спросил я.
"Why, just Homer K.- Ничего дальше.
M.," says he.Омар Ха-Эм, и все, - говорит он.
"You're a liar," says I, a little riled that Idaho should try to put me up a tree.- Врешь, - говорю я, немного задетый тем, что Айдахо хочет втереть мне очки.
"No man is going 'round signing books with his initials.- Какой дурак станет подписывать книжку инициалами.
If it's Homer K.Если это Омар X.
M. Spoopendyke, or Homer K.М. Спупендайк, или Омар X.
M. McSweeney, or Homer K.М. Мак-Суини, или Омар Х.
M. Jones, why don't you say so like a man instead of biting off the end of it like a calf chewing off the tail of a shirt on a clothes- line?"М. Джонс, так и скажи по- человечески, а не жуй конец фразы, как теленок подол рубахи, вывешенной на просушку.
"I put it to you straight, Sandy," says Idaho, quiet.- Я сказал тебе все как есть, Санди, - говорит Айдахо спокойно.
"It's a poem book," says he, "by Homer K.- Это стихотворная книга, автор - Омар Ха-Эм.
M. I couldn't get colour out of it at first, but there's a vein if you follow it up.Сначала я не мог понять, в чем тут, соль, но покопался и вижу, что жила есть.
I wouldn't have missed this book for a pair of red blankets."Я не променял бы эту книгу на пару красных одеял.
"You're welcome to it," says I.