Слепой Уилли | страница 32



And in the copter that whiteness had started to come on strong.А в вертолете эта белизна навалилась на него.
His face was burned, his hair was burned, his scalp was burned, the world was white.Лицо было обожжено. Волосы спалило, кожа на голове была обожжена, а мир был белым.
He was scorched and smoking, just one more escapee from hell's half acre.Он был опален и дымился - еще один вырвавшийся из частицы ада.
He had believed he would never see again, and that had actually been a relief.Он думал, что больше никогда не будет видеть, и в этом почему-то крылось облегчение.
But of course he had.Но, конечно, он стал видеть.
In time, he had.Со временем.
The woman in the red blazer has reached him.Женщина в красном блейзере поравнялась с ним.
' Can I help you, sir?' she asks.- Вам помочь, сэр? - спрашивает она.
'No, ma'am,' Blind Willie says.- Не надо, мэм, - говорит Слепой Уилли.
The ceaselessly moving cane stops tapping floor and quests over emptiness.Непрерывно движущаяся палка перестает стучать по полу и шарит над пустотой.
It pendulums back and forth, mapping the sides of the staircase.Покачивается взад-вперед, определяя края ступенек.
Blind Willie nods, then moves carefully but confidently forward until he can touch the railing with the hand which holds the bulky case.Слепой Уилли кивает, потом осторожно, но уверенно шагает вперед, пока не касается перил рукой с несуразным чемоданчиком.
He switches the case to his cane-hand so he can grasp the railing, then turns toward the woman.Он перекладывает чемоданчик в руку с палкой, чтобы взяться за перила, потом поворачивается к женщине.
He's careful not to smile directly at her but a little to her left.Он осмотрительно улыбается не прямо ей, а чуть влево.
'No, thank you - I'm fine.- Нет, благодарю вас, мне нетрудно.
Merry Christmas.'Счастливого Рождества.
He starts downstairs tapping ahead of him as he goes, big case held easily in spite of the cane - it's light, almost empty.Он начинает спускаться, постукивая палкой перед собой, легко удерживая чемоданчик вместе с палкой - он ведь легкий, почти пустой.
Later, of course, it will be a different story.Попозже, конечно, будет уже не так.
10:15 A.M.10.15 УТРА
Fifth Avenue is decked out for the holiday season -glitter and finery he can barely see.Пятая авеню украшена к праздникам - блеск и сверкание, которые он видит еле-еле.
Streetlamps wear garlands of holly.Фонари увиты гирляндами остролиста.