That was the last year he could go into the booth and say | И это был последний год, когда он мог войти в исповедальню и сказать: |
'Bless me father for I have sinned' and then tell everything. | "Благослови, отче, ибо я согрешил", а потом рассказать все. |
Penance is important to him. | Покаяние очень важно для него. |
Gobless, he thinks there in the stale-smelling darkness of the utility space. | "Господислави, - думает он в затхлой темноте. |
Gobless you, gobless me, gobless us every one. | - Г осподислави вас, Г осподислави меня, Господислави каждого из нас". |
Above this narrow space (a ghostly, gentle wind hoots endlessly through it, bringing a smell of dust and the groan of the elevators) is the bottom of the sixth floor, and here is a square trapdoor about thirty inches on a side. | Над этим узким пространством (там бесконечно посвистывает призрачный ласковый ветерок, принося с собой запах пыли и постанывание лифтов) нависает пол шестого этажа, и в нем квадратный люк со сторонами примерно дюймов тридцать. |
Bill installed it himself; he's handy with tools, which is one of the things Sharon appreciates about him. | Билл сделал его сам. Он мастер на все руки, что Шэрон особенно в нем ценит. |
He flips the trapdoor up, letting in muted light from above, then grabs his briefcase by the handle. | Он откидывает крышку люка, впуская сверху слабый свет, затем хватает дипломат за ручку. |
As he sticks his head into the space between floors, water rushes gustily down the fat bathroom conduit twenty or thirty feet north of his present position. | Когда он всовывает голову в пространство между этажами, по стояку футах в двадцати -тридцати к северу от его позиции с шумом проносится вода. |
An hour from now, when the people in the building start their coffee breaks, that sound will be as constant and as rhythmic as waves breaking on a beach. | Через час, когда повсюду в здании люди начнут делать перерывы для кофе, звук этот станет таким же нескончаемым и ритмичным, как волны, накатывающиеся на пляж. |
Bill hardly notices this or any of the other interfloor sounds; he's used to them. | Билл практически его не замечает, как и прочие межэтажные звуки. Он давно к ним привык. |