Изучи меня | страница 47



каникулах.

Мне нужно больше Хьюстона. У нас были прекрасные отношения без

обязательств, но были моменты, когда я мельком улавливала что-то еще: его ласки и

тоскливый взгляд. Или, возможно я принимаю желаемое за действительное. Тсс, я

обещаю, что не собираюсь испытывать более глубокие чувства к этому мужчине.

Сидя в тихом уголке библиотеки, я просматриваю свои записи. Мой стол завален

документами, и я выделяю вопросы для осмотра пациента, над которыми работаю.

Стул рядом со мной скользит по полу, и я смотрю как садится Хьюстон.

– Что ты здесь делаешь? – шепчу я. Очевидно, я стала параноиком относительно

тайны наших отношений.

– Увидел тебя, – говорит он, наклоняясь, чтобы посмотреть мои документы, – и

подумал, что нужно посмотреть, как ты справляешься с заданием, которое я раздал.

Я закатываю глаза.

– Ну, ты мог бы подобрать что-нибудь полегче. Но думаю, что почти закончила.

На нас смотрят несколько человек, но я не замечаю ничего тревожного. В конце

концов, я его ассистент, и мы не делаем ничего плохого.

Хьюстон откидывается на стуле, на его лице играет улыбка.

– Позволь мне их просмотреть.

Я наклоняю голову.

– Что? Мои вопросы к пациенту?

Он задал нам проект, который включает несколько стадий. Нужно разработать

комплексное исследование конкретного пациента, сформировать список вопросов,

успешно поставить диагноз. После того как я целый день провела в библиотеке, у меня

болят глаза от напряжения.

Я улыбаюсь, наклоняюсь и шепчу:

– Ты действительно хочешь, чтобы я задала уточняющие вопросы?

– Конечно, я буду пациентом Х. Спрашивай, – он устраивается поудобнее,

наклоняясь ближе ко мне. Его голос звучит громко, а мы в библиотеке, и я инстинктивно

его успокаиваю:

– Тссс. Хорошо, я задам тебе свои вопросы.

Он вскидывает бровь.

– Ты снова на меня шикнула? Вы же знаете, что я думаю по этому поводу, мисс

Мерфи.

Я постукиваю кончиком ручки по своему учебнику.

– Да, я знаю, но тебе нужен урок библиотечного этикета, – на его лице отражается

веселье. – Вот так надо разговаривать в библиотеке, – говорю я ему, понижая голос, – а не

так, – говорю я, повышая тон голоса. Улыбка освещает его лицо. – Хорошо, ты готов?

Он наклоняется вперед, придвигаясь ко мне намного ближе, чем следовало делать

это на публике.

– Готов, – шепчет он.

Его шепот посылает дрожь по моему позвоночнику, и я отгоняю эти ощущения,

когда хватаю бумаги, лежащие передо мной.