|
If I could have explained these things to Miss Caroline, I would have saved myself some inconvenience and Miss Caroline subsequent mortification, but it was beyond my ability to explain things as well as Atticus, so I said, | Если бы я могла объяснять так же просто и понятно, как Аттикус, я бы избежала кое-каких неприятностей и уберегла учительницу от горького разочарования, но я не умела и поэтому сказала: |
"You're shamin' him, Miss Caroline. | - Мисс Кэролайн, вы Уолтера только зря срамите. |
Walter hasn't got a quarter at home to bring you, and you can't use any stovewood." | У него дома нет четвертака, чтоб вам вернуть, а хворост вам ни к чему. |
Miss Caroline stood stock still, then grabbed me by the collar and hauled me back to her desk. | Мисс Кэролайн стала как вкопанная, потом схватила меня за шиворот и потащила к своему столу. |
"Jean Louise, I've had about enough of you this morning," she said. | - Джин Луиза, ты мне надоела, - сказала она. |
"You're starting off on the wrong foot in every way, my dear. | - Ты во всех отношениях плохо начинаешь, моя милая. |
Hold out your hand." | Протяни руку. |
I thought she was going to spit in it, which was the only reason anybody in Maycomb held out his hand: it was a time-honored method of sealing oral contracts. | Я думала, она сейчас плюнет мне на ладонь - в Мейкомбе только для этого и протягивают руку, это освящённый веками обычай, так скрепляют у нас всякий уговор. |
Wondering what bargain we had made, I turned to the class for an answer, but the class looked back at me in puzzlement. | Не совсем понимая, о чём же это мы с ней уговорились, я оглянулась на ребят, но весь класс в таком же недоумении смотрел на меня. |
Miss Caroline picked up her ruler, gave me half a dozen quick little pats, then told me to stand in the corner. | Мисс Кэролайн взяла со стола линейку, раз пять или шесть легонько хлопнула меня по руке, а потом велела стать в угол. |
A storm of laughter broke loose when it finally occurred to the class that Miss Caroline had whipped me. | Тут только до ребят дошло, что мисс Кэролайн меня отлупила, и все покатились со смеху. |