Убить пересмешника | страница 112



Miss Maudie had once let me see it: among other things, the recipe called for one large cup of sugar.Один раз я видела, как мисс Моди печёт этот пирог: среди прочего надо положить в тесто большую чашку сахару.
It was a still day.День был тихий.
The air was so cold and clear we heard the courthouse clock clank, rattle and strain before it struck the hour.В холодном чистом воздухе далеко разносился каждый звук. Мы даже услыхали, как на здании суда зашипели часы - собрались бить.
Miss Maudie's nose was a color I had never seen before, and I inquired about it.Нос у мисс Моди был очень странного цвета, я ещё никогда такого не видела и спросила, отчего это.
"I've been out here since six o'clock," she said.- Я тут стою с шести утра, - ответила она.
"Should be frozen by now."- Наверно, отморозила.
She held up her hands.Она подняла руки.
A network of tiny lines crisscrossed her palms, brown with dirt and dried blood.Ладони побурели от грязи и запекшейся крови и были все в трещинках.
"You've ruined 'em," said Jem.- Вы загубили руки, - сказал Джим.
"Why don't you get a colored man?" There was no note of sacrifice in his voice when he added,- Почему вы не позвали какого-нибудь негра?
"Or Scout'n'me, we can help you."Или нас с Глазастиком, мы бы вам помогли.
Miss Maudie said, "Thank you sir, but you've got a job of your own over there."- Благодарю вас, сэр, - сказала мисс Моди. - У вас и без меня дел по горло.
She pointed to our yard.- И она кивнула в сторону нашего двора.
"You mean the Morphodite?" I asked.- Это вы про Мофродита? - спросила я.
"Shoot, we can rake him up in a jiffy."- Да мы его мигом раскидаем.
Miss Maudie stared down at me, her lips moving silently.Мисс Моди уставилась на меня во все глаза, её губы беззвучно шевелились.
Suddenly she put her hands to her head and whooped.Вдруг она схватилась за голову да как захохочет!
When we left her, she was still chuckling.Мы постояли-постояли и пошли, а она всё смеялась.
Jem said he didn't know what was the matter with her - that was just Miss Maudie.Джим сказал, не поймёшь, что это с ней, -чудачка, и всё.
99
"You can just take that back, boy!"- Бери свои слова обратно!
This order, given by me to Cecil Jacobs, was the beginning of a rather thin time for Jem and me.Так я скомандовала Сесилу Джейкобсу, и с этого началось для нас с Джимом плохое время.
My fists were clenched and I was ready to let fly.Я сжала кулаки и приготовилась к бою.
Atticus had promised me he would wear me out if he ever heard of me fighting any more; I was far too old and too big for such childish things, and the sooner I learned to hold in, the better off everybody would be.