Вокруг света за 80 дней | страница 54



- Я теперь вижу, что путешествие - вещь небесполезная, если хочешь увидеть что-нибудь новенькое".
At six p.m. the Mongolia slowly moved out of the roadstead, and was soon once more on the Indian Ocean.В шесть часов вечера "Монголия", рассекая лопастями винта волны Аденского рейда, вышла в Индийский океан.
She had a hundred and sixty-eight hours in which to reach Bombay, and the sea was favourable, the wind being in the north-west, and all sails aiding the engine.Ей полагалось за сто шестьдесят восемь "асов покрыть расстояние между Аденом и Бомбеем. Впрочем, Индийский океан ей благоприятствовал. Дул все время северо-западный ветер. Паруса пришли на помощь пару.
The steamer rolled but little, the ladies, in fresh toilets, reappeared on deck, and the singing and dancing were resumed.Приобретя большую устойчивость, судно меньше подвергалось качке. Дамы в свежих туалетах вновь показались на палубе. Опять послышалось пение, начались танцы.
The trip was being accomplished most successfully, and Passepartout was enchanted with the congenial companion which chance had secured him in the person of the delightful Fix.Словом, путешествие проходило в превосходных условиях. Паспарту был в восхищении от любезного попутчика, которого в лице Фикса послал ему случай.
On Sunday, October 20th, towards noon, they came in sight of the Indian coast: two hours later the pilot came on board.К полудню в воскресенье, 20 октября, показался индийский берег. Два часа спустя на палубу "Монголии" поднялся лоцман.
A range of hills lay against the sky in the horizon, and soon the rows of palms which adorn Bombay came distinctly into view.На горизонте, на фоне неба, вырисовывались мягкие очертания далеких холмов. Затем явственнее выступили ряды пальм, в которых утопал город.
The steamer entered the road formed by the islands in the bay, and at half-past four she hauled up at the quays of Bombay.Пакетбот вошел на рейд, образованный островами Солсетт, Колаба, Элефанта, Батчер, и в половине пятого причалил к набережной Бомбея.
Phileas Fogg was in the act of finishing the thirty-third rubber of the voyage, and his partner and himself having, by a bold stroke, captured all thirteen of the tricks, concluded this fine campaign with a brilliant victory.Филеас Фогг заканчивал в эту минуту свой тридцать третий роббер, во время которого ему и его партнеру благодаря смелому маневру удалось взять тринадцать взяток и закончить это прекрасное путешествие "большим шлемом".