Вокруг света за 80 дней | страница 31
But five days after the article in the bulletin of the Geographical Society appeared, the demand began to subside: "Phileas Fogg" declined. | Но спустя пять дней после его отъезда, когда появилась статья в "Известиях Королевского географического общества", началось усиленное предложение "Филеаса Фогга". Он падал в цене. |
They were offered by packages, at first of five, then of ten, until at last nobody would take less than twenty, fifty, a hundred! | Его предлагали просто пачками. Сначала против него ставили по пять или по десять, но затем уже по двадцать, по пятьдесят или по сто против одного! |
Lord Albemarle, an elderly paralytic gentleman, was now the only advocate of Phileas Fogg left. | Но один верный сторонник у него остался. То был разбитый параличом старый лорд Олбермейль. |
This noble lord, who was fastened to his chair, would have given his fortune to be able to make the tour of the world, if it took ten years; and he bet five thousand pounds on Phileas Fogg. | Достопочтенный джентльмен, прикованный к креслу, отдал бы все свое состояние, чтобы объехать вокруг света хоть в десять лет! Он поставил за Филеаса Фогга пять тысяч фунтов стерлингов. |
When the folly as well as the uselessness of the adventure was pointed out to him, he contented himself with replying, | И когда ему указывали не только на вздорность, но и на бесполезность этой затеи, он неизменно отвечал: |
"If the thing is feasible, the first to do it ought to be an Englishman." | "Если такое путешествие осуществимо, то пусть англичанин первым и совершит его!" |
The Fogg party dwindled more and more, everybody was going against him, and the bets stood a hundred and fifty and two hundred to one; and a week after his departure an incident occurred which deprived him of backers at any price. | Итак, число сторонников Филеаса Фогга все больше и больше таяло; все не без основания ставили против него; теперь пари против Фогга заключались из расчета полтораста или двести против одного. А через семь дней после отъезда нашего джентльмена одно совершенно неожиданное событие привело к тому, что он и вовсе перестал котироваться. |
The commissioner of police was sitting in his office at nine o'clock one evening, when the following telegraphic dispatch was put into his hands: | В тот день в девять часов вечера директор лондонской полиции получил по телеграфу следующую депешу: |
Suez to London. | "Из Суэца в Лондон. |
Rowan, Commissioner of Police, Scotland Yard: |
Книги, похожие на Вокруг света за 80 дней