Зернышки в кармане | страница 19



But there's nothing I can do about it.Но я что могу поделать?
Mr Val's away up North and Mrs Fortescue's out playing golf.Мистер Валь уехал на север, миссис Фортескью играет в гольф.
Mrs Val's gone up to London but she'll be back for dinner and Miss Elaine's out with her Brownies."Миссис Валь уехала в Лондон и вернется только к вечеру, а мисс Элейн тоже нет - умчалась к своим девочкам-скаутам.
"Is there no one in the house I can speak to about Mr Fortescue's illness?- С кем мне поговорить насчет болезни мистера Фортескью?
It's important."Неужели в доме никого нет?
"Well - I don't know."Это очень важно.
The man sounded doubtful. "There's Miss Ramsbottom - but she don't ever speak over the phone.- Ну... не знаю, - с сомнением в голосе пробурчал дворецкий. - Есть мисс Рэмсботтом, но она даже к телефону не подходит.
Or there's Miss Dove - she's what you might call the 'ousekeeper."Есть мисс Доув - экономка, так можно сказать.
"I'll speak to Miss Dove, please."- Пожалуйста, попросите ее к телефону.
"I'll try and get hold of her."- Сейчас попробую разыскать.
His retreating footsteps were audible through the phone.В трубке был слышен звук его удаляющихся шагов.
Inspector Neele heard no approaching footsteps but a minute or two later a woman's voice spoke.Через минуту-другую с инспектором заговорил -звука шагов на сей раз не было, видимо, трубку сняли в другом месте - женский голос:
"This is Miss Dove speaking."- Мисс Доув слушает.
The voice was low and well poised, with clear-cut enunciation.Г олос был низкий, поставленный, с четкой дикцией.
Inspector Neele formed a favourable picture of Miss Dove.У инспектора Нила о мисс Доув сразу сложилось благоприятное мнение.
"I am sorry to have to tell you. Miss Dove, that Mr Fortescue died in St Jude's Hospital a short time ago.- Очень жаль, мисс Доув, что вынужден сообщить вам об этом, но совсем недавно в больнице Сент-Джудс скончался мистер Фортескью.
He was taken suddenly ill in his office.Ему на работе вдруг стало плохо.
I am anxious to get in touch with his relatives -"Я хочу побыстрее связаться с его родственниками...
"Of course.- Конечно.
I had no idea -" She broke off.Я понятия не имела... - Она осеклась.
Her voice held no agitation, but it was shocked.Г олос звучал ровно, но было ясно, что она потрясена.
She went on: "It is all most unfortunate.Подумав, она продолжала: - До чего неудачно.
The person you really want to get in touch with is Mr Percival Fortescue.