Зверь в пещере | страница 9



Accordingly I retraced my steps, this time with a courage born of companionship, to the scene of my terrible experience.Чувство локтя подогрело мое мужество, и я сделал несколько шагов в сторону арены моего испытания.
Soon we descried a white object upon the floor, an object whiter even than the gleaming limestone itself.Вскоре мы обнаружили нечто опрокинутое, белое белее, чем излучающий белизну известняк.
Cautiously advancing, we gave vent to a simultaneous ejaculation of wonderment, for of all the unnatural monsters either of us had in our lifetimes beheld, this was in surpassing degree the strangest.Продвигаясь со всей осторожностью, мы, словно в едином порыве, вскрикнули от изумления: некто никак не отвечал ни одному мыслимому представлению о существах-монстрах.
It appeared to be an anthropoid ape of large proportions, escaped, perhaps, from some itinerant menagerie.Перед нами лежала гигантская человекообразная обезьяна, отбившаяся, должно быть, от бродячего зверинца.
Its hair was snow-white, a thing due no doubt to the bleaching action of a long existence within the inky confines of the cave, but it was also surprisingly thin, being indeed largely absent save on the head, where it was of such length and abundance that it fell over the shoulders in considerable profusion.Ее шерсть была белоснежной, выбеленной конечно же чернильной чернотой подземных чертогов, и на удивление тонкой; редкая на теле, она роскошной копной покрывала голову и ниспадала на плечи.
The face was turned away from us, as the creature lay almost directly upon it.Черты лица этого существа, повалившегося ничком, были скрыты от нас.
The inclination of the limbs was very singular, explaining, however, the alternation in their use which I had before noted, whereby the beast used sometimes all four, and on other occasions but two for its progress.Его конечности были странно раскинуты, впрочем, в них таилась разгадка смены поступи, на которую я обратил внимание раньше: очевидно, животное передвигалось, используя то все четыре, то лишь две опоры.
From the tips of the fingers or toes, long rat-like claws extended.Длинные, по крысиному острые когти нависали над подушечками пальцев.
The hands or feet were not prehensile, a fact that I ascribed to that long residence in the cave which, as I before mentioned, seemed evident from the all-pervading and almost unearthly whiteness so characteristic of the whole anatomy.