Чужой космос: миссия на Элледию | страница 69



Серову не нравилось, что у его новых знакомых есть оружие. Если они вдруг решат прикончить его, ему будет трудно справиться с ними. Но иного выхода кроме как довериться им Виктор пока не видел.

Он положил руку с бластером на стол:

— Начнем.

Серов активировал рацию, вживленную в ухо:

— Лейтенант, слышите меня?

— Так точно, ундент полковник, — послышался голос Нила.

Виктор пытался по голосу определить, изменился ли Лэнфорд:

— Где вы сейчас?

— Нахожусь в своем номере, как вы и приказали, ундент. Вы связались с кораблем?

Серов немного помедлил с ответом.

— Да, — сказал он после паузы, — они ждут нас. Но я хочу, чтобы сначала вы зашли ко мне в номер. Вместе с вами должны прийти Курц, Ирвинг, Питерс и Перова.

— Зачем, ундент?

— Отставить вопросы. Приказ вам понятен?

— Так точно, ундент.

— Выполняйте. Будьте внимательны и осторожны.

— Понял!

Виктор отключил связь и посмотрел на Леуру и Эрвина:

— Сейчас они придут. Надеюсь, офтрес Нолан, вы действительно сможете определить, кто перед нами. От этого зависит многое.

— Не волнуйтесь, — уверенно сказала Леура. — У меня есть одно безотказное средство.

Поползли минуты напряженного ожидания.


Глава 22


Наконец послышался сигнал у двери. Серов и Нолан переглянулись. Леура кивнула, и Виктор велел биокомпьютеру открыть. Дверь задвинулась в стену, пропуская Лэнфорда, Курца, Перову, Ирвинга и Питерса в номер.

— Ундент полковник, думаю, нам пора... — начал Нил и осекся, с изумлением увидев нацеленные дула. — Это что, шутка?

Остальные были удивлены не меньше.

— Помолчите. — Холодный взгляд Серова скользил по лицам пришедших. — Встаньте там. — Он показал на стенной отсек. — Остальные тоже. Оружие на пол.

Лэнфорд, Ирвинг и Курц повиновались.

— Отодвиньте ногами.

Те выполнили приказ. Виктор выжидающе посмотрел на Перову и Питерса.

— Мы не вооружены, — пролепетал Кеннет.

— Обыщите их, — велел Серов Нолан и Батлеру.

Эрвин обыскал психолога, побледневшего от такого неожиданного поворота событий, а Леура проверила Перову, застывшую от возмущения:

— Чисто.

Было видно, что Нил разозлен, — он стискивал кулаки, а желваки на его скулах напряглись. Даже авторитет Серова потерял для него сейчас свое значение.

— Ундент полковник, — процедил Лэнфорд, — я не хочу, чтобы это показалось прямым нарушением субординации, но, кажется, вы переходите все разумные пределы. Вы объясните, что здесь происходит?

Виктор оставался невозмутимым.

— Успокойтесь, скоро узнаете. — Он махнул Нолан: — Теперь ваш черед.