|
A woman's as old as she looks! | Женщине столько лет, на сколько она выглядит. |
Her looks are all right." | По моему мнению, ей еще нечего стыдиться своего возраста... |
Hercule Poirot nodded. He said: "Yes, she is beautiful. | - Она красива, согласен! - сказал Пуаро. |
But it is not beauty that counts in the end. | - Но красота - это еще не все. |
It is not beauty that makes every head (except one) turn on the beach to look at her." | Все головы, за исключением одной, повернулись в ее сторону, когда она появилась на пляже, не из-за ее красоты... |
"It's it, my boy," said the Major. | - А потому, что в ней что-то есть, а? |
"That's what it is - it." | "Изюминка", верно? |
Then he said with sudden curiosity: | Пуаро молчал. Майор проследил за его взглядом и спросил: |
"What are you looking at so steadily?" | - Что это вас там так заинтересовало? |
Hercule Poirot replied: "I'm looking at the exception. | - Исключение, - ответил Пуаро. |
At the one man who did not look up when she passed." | - Человек, который не повернул головы, когда она шла по пляжу. |
Major Barry followed his gaze to where it rested on a man of about forty, fair-haired and sun-tanned. | Загорелому блондину, удостоившемуся внимания Пуаро, было лет сорок. |
He had a quiet, pleasant face and was sitting on the beach smoking a pipe and reading the Times. | Сидя на песке, он курил трубку и читал "Таймс". |
"Oh, that!" said Major Barry. "That's the husband, my boy. | - Да ведь это ее муж! - воскликнул майор. |
That's Marshall." | - Это Маршалл! |
Hercule Poirot said: "Yes, I know." | - Я знаю, - промолвил Пуаро. |
Major Barry chuckled. | Майор издал негромкий смешок, похожий на кудахтанье. |
He himself was a bachelor. He was accustomed to think of The Husband in three lights only - as "the Obstacle," "the Inconvenience" or "the Safeguard." | Будучи холостяком, он разделял мужей на три категории: "препятствия", "помехи" и "ширмы". |
He said: "Seems a nice fellow. | - На вид он ничего, - заключил майор. |
Quiet. | - Из уравновешенных. |
Wonder if my Times has come?" | Интересно, принесли ли мой "Таймс"... |
He got up and went up towards the hotel. | Он встал и направился к отелю. |
Poirot's glance shifted slowly to the face of Stephen Lane. | Пуаро повернул голову в сторону Стефена Лейна. |