Восточный роман | страница 48
– Ты же ведь… Ты ничего не понимаешь. Ты решила так, как выгодно было китайцам, – незамедлительно продолжил Ямато.
– Да хватит нудить. Я не отдала девушку китайцам, и я информировала ее о возможной опасности. Все, пусть разбирается сама. Ямато, нет, молчи. Больше – ни слова. Это мое решение, и ты обязан подчиниться. Ты чего хотел, чтобы я оставила ее в неведении?
– Правила такие вообще-то – оставлять в неведении, – прошипел он – и на мгновение сделался похож на волшебного красавца из сказки. Опять мелькнули белые отросшие пряди, и от кожи пошло сияние.
– А я не в курсе этих твоих правил. Кроме того, учитывая общее направление данного дела, я считаю, что…
Мимо меня провели совершенно пришибленную Иру. Нари махнула рукой своей помощнице, эффектной девчонке типажа «из соседнего корейского двора». Она проследовала за нашей подопечной. Ну теперь можно было и успокоиться.
Невесть откуда передо мной вырос Санзо и терцию спустя пригвоздил к стене за шею. Хватка у него была железная, и терять сознание я начала сразу. Раздался шум падающих предметов, возня, и рука, сжимающая шею, куда-то делась. Сипя и откашливаясь, я сползла на пол, все пытаясь вдохнуть поглубже и раз за разом терпя сокрушительное поражение.
Рядом сел Чжаён, накрыл мою ладонь своей, и я наконец-то задышала, испуганно проверяя, в порядке ли горло. Взгляд я подняла не сразу. И лучше бы не поднимала. Ямато с развевающимися белыми волосами изо всех сил крутил по ногам и ногам огромного отвратительного паука. Тот угрожающе чем-то щелкал, взревывал и рвался, кажется, ко мне. Я же, как зачарованная, пялилась в невероятное количество глаз, совсем не замечая подвоха.
Чувства вернулись ко мне внезапно. Я взвизгнула и вскочила на ноги, чтобы бежать подальше, потянула Чжаёна за собой.
– Госпожа. – Циньшань сделал шаг вперед. – Не бойтесь и присмотритесь: они в коконе ради своей и вашей безопасности.
И тогда я действительно заметила тонкую розоватую пелену, закрутившую Ямато и паука и не дающую им выбраться.
– Это не опасно, 先生?[3] – спросила я, вспомнив четвертое китайское слово, видимо, с перепугу.
Наверное, бессмысленная затея, если уж вся фраза переводится целиком, и он так и так слышит китайский. Но времени рефлексировать у меня не было.
– Они не смогут выбраться. Надеюсь, чудовище даст себе труд перекинуться человеком, а то совсем нехорошо.
– Я не это имела в виду, – слабо отозвалась я и обернулась к Чжаёну: – У тебя покурить есть?