Восточный роман | страница 101
Чжаён как-то странно закатил глаза, а я отстраненно подумала, что парень мне скорее нравится, чем нет.
– Позвольте вот еще засвидетельствовать мое почтение таким образом.
Ёшида в очередной склонился в поклоне, протягивая мне красивейшую коробку багряного оттенка. Дерево – и, судя по всему, очень дорогое.
– Откройте, пожалуйста, после нашей встречи. Это небольшой подарок лично от меня, он не относится ни к кому из клана.
– Благодарю, – склонилась я в ответном поклоне и поставила коробку на стол.
Насколько я успела понять, магия Циньшаня и Минли была действительно очень хорошей магией, и злые намерения или злой объект она не пропустила бы внутрь. Так что на смерть, как от цветов, даже рассчитывать не приходилось.
– Госпожа Нари и Ямато заняты поиском нашего предка, поэтому я в вашем распоряжении.
«Да нет же, – подумала я. – Ямато никогда и ни за что меня не простит и видеть меня не хочет, так что прислал свою правую руку, с которой и придется работать все оставшееся время. Еще хорошо, если Нари не пришлет какого-нибудь суррогата».
Впрочем, я, наверное, была несправедлива к Ёшиде: открытое лицо, интересные черты, живой, умный взгляд. Это просто мне так не повезло, но что же с этим поделать; уже, к сожалению, ничего не попишешь.
– А вы кумо? – спросила я довольно развязно, и Ёшида опешил.
Я даже за голову чуть было не схватилась: вот глупая, извожу из-за своей больной страсти славного парня. Он-то в чем виноват? В том, что подарок мне принес и был безукоризненно вежлив?
– Нет, я не кумо, – покачал головой он, явно обретая спокойствие. – Видите ли, я человек.
Если бы я что-нибудь держала в руках – точно бы уронила на пол.
– Мы с Ямато вместе учились, и однажды я застал его, раскрыл маленький секрет. Ну и решил, что из-за такого лучшими друзьями не разбрасываются. А поскольку я обладаю некоторыми организаторскими талантами, пригодился тут по части выстраивания иерархии. Порядок поддерживаю, иными словами.
Я кивнула:
– Спасибо за откровенность, Такаши-сан, может быть, приступим к делу?
– Ёшида, – вежливо настоял он. – Но я вас слушаю, разумеется.
– Вы не могли бы рассказать мне все, что вам известно о клане Мацуока и моем последнем деле?
– О, – улыбнулся он, – а я предполагал, что вы спросите про камень.
– С камнем я разобралась… Впрочем, постойте. Когда у Ямато умер дедушка?
Ёшида пару мгновений помялся:
– Недавно. Уважаемый человек, в Ямато души не чаял, считайте, воспитал его. Я до сих пор не понимаю, что с Ямато стряслось, почему не полетел на похороны. Я вернулся пару дней назад. Вам, наверное, не нужно рассказывать, что я привез с собой?