Трагедия в трех актах | страница 18



"She's got fine eyes," he thought.У нее красивые глаза, подумал он.
Mrs. Babbington was a big untidy woman. She looked full of energy and likely to be free from petty mindedness.Миссис Бэббингтон - крупная, не слишком опрятная дама - казалась весьма энергичной и свободной от мелочных условностей.
As Charles Cartwright had said - a nice woman.Как говорил Чарлз Картрайт, приятная женщина.
"Tell me," Lady Mary leaned forward. "Who is the young woman you were talking to when we came in -the one in green?"Леди Мэри слегка склонилась к мистеру Саттерсвейту: - Скажите, кто та молодая женщина в зеленом платье, с которой вы разговаривали, когда мы вошли?
"That's the playwright - Anthony Astor."- Драматург - Энтони Астор.
"What?- Неужели?
That - that anaemic-looking young woman? Oh!" She caught herself up. "How dreadful of me. But it was a surprise. She doesn't look - I mean she looks exactly like an inefficient nursery governess."Такая анемичная особа... - Леди Мэри осеклась. -Нехорошо так говорить, но она выглядит точь-в-точь как неумелая гувернантка.
It was such an apt description of Miss Wills' appearance that Mr. Satterthwaite laughed.Описание настолько подходило к мисс Уиллс, что мистер Саттерсвейт рассмеялся.
Mr. Babbington was peering across the room with amiable shortsighted eyes. He took a sip of his cocktail and choked a little.Мистер Бэббингтон устремил на леди-драматурга добродушные близорукие глаза и, сделав глоток, закашлялся.
He was unused to cocktails, thought Mr. Satterthwaite amusedly - probably they represented modernity to his mind - but he didn't like them.Не привык к коктейлям, подумал мистер Саттерсвейт. Вероятно, они воплощают для него современность, с которой приходится мириться.
Mr. Babbington took another determined mouthful with a slightly wry face and said: "Is it the lady over there? Oh dear - " His hand went to his throat.- Это вон та леди? - Мистер Бэббингтон мужественно сделал еще один глоток и поднес руки к горлу. - Господи!..
Egg Lytton Gore's voice rang out: "Oliver - you slippery Shylock - "- Оливер, - послышался звонкий голос Эгг Литтон-Гор, - ты настоящий хитрый Шейлок![8]
"Of course," thought Mr. Satterthwaite, "that's it - not foreign - Jew!""Ну конечно! - сообразил мистер Саттерсвейт. -Он не иностранец, а еврей".
What a handsome pair they made.Они выглядели подходящей парой.
Both so young and good-looking ... and quarrelling, too - always a healthy sign ... He was distracted by a sound at his side.