Под стягом победным | страница 66



Хорнблауэр дернул звонок и, когда появились, наконец, служанка с сержантом, попросил уксуса.
Not one of the three had a thought for their dinner cooling on the side table.Уксус принесли, Никто из троих не вспомнил про стынущий на столе ужин.
"Now," said Hornblower.- Ну, - сказал Хорнблауэр.
He had a saucer of vinegar beside him, in which lay the soaking lint, and the clean bandages which the surgeon at Rosas had supplied were at hand.Он поставил блюдечко с уксусом на пол, смочил в нем корпию, приготовил бинты, которыми снабдил его в Росасе гарнизонный лекарь.
He turned back the bedclothes and revealed the bandaged stump.Отвернул одеяло.
The leg twitched nervously as he removed the bandages; it was red and swollen and inflamed, hot to the touch for several inches above the point of amputation.Культя подергивалась, пока он разматывал бинты, она оказалась красной, раздувшейся и воспаленной, на ощупь горячей.
"It's pretty swollen here, too, sir," whispered Bush.- Здесь тоже здорово опухло, сэр, - прошептал Буш.
The glands in his groin were huge.Лимфатические узлы у него в паху раздулись.
"Yes," said Hornblower.- Да, - сказал Хорнблауэр.
He peered at the scarred end, examined the dressings he had removed, with Brown holding the light.В свете свечи, которую держал Браун, он осмотрел обрубок и бинты.
There had been a slight oozing from the point where the ligature had been withdrawn yesterday; much of the rest of the scar was healed and obviously healthy.Из того места, где утром вытащили лигатуру, немного сочился гной, в остальном рубец выглядел здоровым.
There was only the other ligature which could be causing this trouble; Hornblower knew that if it were ready to come out it was dangerous to leave it in.Значит, вся беда во второй лигатуре - Хорнблауэр знал, что опасно оставлять ее после того, как она готова отойти.
Cautiously he took hold of the silken thread.Он осторожно потянул шелковую нить.
The first gentle touch of it conveyed to his sensitive fingers a suggestion that it was free.Пальцы чувствовали, что она вроде бы свободна.
It moved distinctly for a quarter of an inch, and judging by Bush's quiescence, it caused him no sudden spasm of pain.Он вытащил ее на четверть дюйма, Буш лежал спокойно.
Hornblower set his teeth and pulled; the thread yielded very slowly, but it was obviously free, and no longer attached to the elastic artery.Хорнблауэр сжал зубы, потянул - нить поддавалась неохотно, однако она явно была свободна и не тащила за собой эластичную артерию.