Гордость и предубеждение | страница 49
"And then you have added so much to it yourself, you are always buying books." | |
— Меня удивляет, - сказал Бингли, - как это у всех молодых леди хватает терпения, чтобы стать образованными. | |
"I cannot comprehend the neglect of a family library in such days as these." | |
— Все молодые леди образованные?! Чарлз, дорогой, что ты хочешь этим сказать? | |
"Neglect! I am sure you neglect nothing that can add to the beauties of that noble place. Charles, when you build YOUR house, I wish it may be half as delightful as Pemberley." | — По-моему, все. Все они рисуют пейзажи, раскрашивают экраны и вяжут кошельки. Я не знаю, наверно, ни одной девицы, которая не умела бы этого делать. И мне, пожалуй, не приходилось слышать, чтобы о молодой леди не сказали, насколько она прекрасно образованна. |
— Ваше перечисление совершенств молодых женщин, - сказал Дарси, - к сожалению, верно. Образованной называют всякую барышню, которая заслуживает этого тем, что вяжет кошельки или раскрашивает экраны. Но я далек от того, чтобы согласиться с вашим мнением о женском образовании. Я, например, не мог бы похвастаться, что среди знакомых мне женщин наберется больше пяти-шести образованных по-настоящему. | |
"I wish it may." | — Я с вами вполне согласна, - сказала мисс Бингли. |
"But I would really advise you to make your purchase in that neighbourhood, and take Pemberley for a kind of model. There is not a finer county in England than Derbyshire." | — В таком случае, - заметила Элизабет, - вы, вероятно, можете дать точное определение понятия "образованная женщина"? |
— Да, оно кажется мне достаточно ясным. | |
"With all my heart; I will buy Pemberley itself if Darcy will sell it." | |
— О, в самом деле! - воскликнула его преданная союзница. - По-настоящему образованным может считаться лишь тот, кто стоит на голову выше всех окружающих. Женщина, заслуживающая это название, должна быть хорошо обучена музыке, пению, живописи, танцам и иностранным языкам. И кроме всего, она должна обладать каким-то особым своеобразием внешности, манер, походки, интонации и языка - иначе это название все-таки будет заслуженным только наполовину. | |
"I am talking of possibilities, Charles." | |
— Всем этим она действительно должна обладать, - сказал Дарси. - Но я бы добавил к этому нечто более существенное - развитый обширным чтением ум. | |
"Upon my word, Caroline, I should think it more possible to get Pemberley by purchase than by imitation." |
Книги, похожие на Гордость и предубеждение