Седьмой сын | страница 21



Wasn't a one of them who hadn't felt a river sucking at that wagon, wanting to steal it away.Каждому доводилось ощущать жадные щупальца реки, которая так и вцеплялась в повозку, так и пыталась умыкнуть ее.
They all got right to it.Каждый переживал подобное.
That's the way it was then, you see.Такое время было.
Folks noticed other people's trouble every bit as quick as if it was their own.Каждый принимал беду ближнего как свою собственную.
Chapter Four-Hatrack River4. Река Хатрак
Vigor led the boys in trying to push the wagon, while Eleanor hawed the horses.Пока Элеанора пыталась сладить с лошадьми, Вигор и остальные мальчишки выталкивали завязшую посреди брода повозку.
Alvin Miller spent his time carrying the little girls one by one to safety on the far shore.Элвин Миллер тем временем одну за другой переносил на дальний берег своих младших дочерей.
The current was a devil clawing at him, whispering, I'll have your babies, I'll have them all, but Alvin said no, with every muscle in his body as he strained shoreward he said no to that whisper, till his girls stood all bedraggled on the bank with rain streaming down their faces like the tears from all the grief in the world.Речка бурлила и кипела вокруг него, дьявольски пришептывая: "Теперь вы попались, теперь твои дети принадлежат мне", - но Элвин лишь мотал головой, из последних сил прорываясь к твердой земле. Руки и ноги не слушались, ныл каждый мускул в теле, но он твердил упорное "нет" до тех пор, пока все девочки не очутились на суше, чумазые и промокшие до нитки; по их лицам бежали капли дождя, словно весь мир плакал вместе с ними.
He would have carried Faith, too, baby in her belly and all, but she wouldn't budge.Элвин перенес бы и Веру, а вместе с ней и неродившегося малыша, только ее было не сдвинуть с места.
Just sat inside that wagon, bracing herself against the trunks and furniture as the wagon tipped and rocked.Она забилась в дальний угол раскачивающейся, переваливающейся с боку на бок повозки и, ничего не понимая, изо всех сил цеплялась за сундуки.
Lightning crashed and branches broke; one of them tore the canvas and the water poured into the wagon but Faith held on with white knuckles and her eyes staring out.Сверкнула молния, и одна из ветвей прибрежных деревьев с громким хрустом рухнула прямо на повозку, разрывая покрывающую ее холстину. Вода бурным потоком устремилась внутрь, но Вера не замечала ничего - глаза выпучены, а побелевшие скрюченные пальцы мертвой хваткой впились в борта.