Медаль за убийство | страница 28
Швейцар долго смотрел на тело Милнера. Затем мы втроем пошли к шоссе и стали ждать.
Сержант и полицейский констебль появились первыми, одетые в черную форму с темными пуговицами. Более молодым из этой парочки был констебль, почти юноша с бледным лицом, чисто выбритый и еще по-юношески неуклюжий. Более старший сержант носил узкие усики и ходил, выворачивая ступни. Он сразу прошел в переулок. Когда мы сообщали наши имена и адреса констеблю, я услышала глухой стук копыт. Перед нами остановился пони, запряженный в рессорную двуколку. На тротуар спустился дородный человек в цилиндре и фраке.
– Добрый вечер, доктор.
С этими словами констебль зажег фонарь и пошел впереди доктора в переулок. Внезапно я ощутила приступ паники. Что, если Милнер еще жив? Возможно, я ошиблась. Немедленная помощь могла бы спасти ему жизнь!
В шагах, возвращающихся из переулка людей не чувствовалось и признака какой-либо спешки.
От медика исходил сильный запах виски. Он достал из внутреннего кармана небольшой блокнот и карандаш.
– Вы можете сказать, мадам, в какое время заметили покойного?
Я осознала, что совершила ошибку, не посмотрев на часы.
– Да мы тут разбирались с зонтиком, – только и смогла промямлить я.
Доктор все же пометил в блокноте какое-то время. Мэриэл простонала:
– Я не вынесу этого! Бедняга… Полагаю, единственным утешением может быть то, что перед смертью он посмотрел прекрасный спектакль.
– Вы думаете, она в шоке? – негромко спросил у меня доктор.
Я мысленно поблагодарила его за то, что он, кажется, не заметил, что и я снова начала дрожать. И как могла спокойно ответила:
– По всей видимости.
Сержант сел в двуколку, оставив констебля охранять место происшествия.
– Вы отвезете нас домой? – поинтересовалась Мэриэл, когда сержант протянул нам руку, помогая сесть в двуколку.
Сержант коротко бросил извозчику:
– Рэглан-стрит!
– Но я живу на Сент-Клемент-роуд… – начала Мэриэл.
– Если вы не возражаете, леди, – мягко произнес сержант, – то я бы хотел отвезти вас в участок и угостить чашечкой чая.
Глава 7
– Да уж, каково вам побывать в такой переделке, – посочувствовал пожилой сержант, провожая нас в холодную комнату в глубине полицейского участка.
Мы устало опустились на скамьи за столом, покрытым пятнами от непогашенных сигарет и пролитого чая.
– Вы дрожите от холода, – с этими словами он накинул на мои плечи старое армейское одеяло.
Мэриэл погладила меня по руке.
– Кейт такая храбрая. Она оставалась около тела.