«Тонкая настройка» Путина | страница 45
Вот сложный пример, но его достоинство в том, что он у меня под рукой. 2 июня 2015 года оперуполномоченный 5 отдела ГУПЭ МВД России подполковник полиции О.С. Аванес… (далее фамилия на фото не читается) пишет рапорт первому заместителю начальника ГУПЭ МВД России генерал-майору полиции И.В. Морозову. В этом рапорте описывается главное доказательство по делу, которое предлагается возбудить: «Проведенной лингвистической экспертизой ГБУ г. Москвы “Московский исследовательский центр” установлено, что цели и задачи ИГПР “ЗОВ”, указанные в соглашении “За ответственную власть”, частично совпадают с целями и задачами организации “Армия воли народа” в трактовке решения Московского городского суда».
Вдумайтесь в написанное и оставьте в стороне все, кроме ключевых слов «решения Московского городского суда». Решение суда – это юридический документ, который пишут юристы, соответственно, любые иные юристы обязаны безусловно понимать то, что написано в любом судебном решении. Уже хотя бы потому, что суды обязаны писать судебные постановления для обычных людей – без юридического образования, а если у тебя юридическое образование, то как ты можешь не понять судебное решение? И, как вы видите, два как бы юриста (один генерал-майор, а второй подполковник) нанимают за государственный счет лингвиста, чтобы тот им объяснил, что именно написано в решении Мосгорсуда! То есть для этих юристов даже судебное решение «моя твоя не понимать».
Вы можете себе представить, чтобы в какой-либо иной отрасли человеческой деятельности такое было? Чтобы в какой-либо иной отрасли тоже нанимали лингвистов, для того чтобы лингвисты объяснили «специалистам», что написано, скажем, в приказах их начальников? Скажем, какие «цели и задачи» поставил начальник инженерам в своих приказах? В инженерном деле или в медицине вас за такое тут же выгонят с работы и без вашей просьбы выдадут вам справку о дебильности. А в среде нынешних юристов уже давно считается нормальным, чтобы лингвисты объясняли юристам, что написано в книгах и статьях для обычных людей, а теперь, как видите, должны разъяснять, и что написано в судебных решениях.
В СССР такого положения и близко не было! Скажем, в УК тогда была статья о недопустимости антисоветской пропаганды, но никаких лингвистов даже для прочтения листовок или антисоветских текстов советские юристы не нанимали. Следователи, прокуроры и судьи лично наличие этой пропаганды и агитации определяли, без лингвистов и психологов. И советские юристы сочли бы крайним оскорблением, если бы кто-то сказал, что им нужна экспертиза, для того чтобы лингвисты объяснили им какие-либо подробности судебного решения.