Сафари на Чужого | страница 55



- Ну что, куда пойдем? Может, в этот раз налево? - предложил я.

- Нет, направо.

- Почему?

Нортон покосился на меня не очень-то дружелюбно, но ответить соизволил.

- Сдается мне, если повернем влево, в итоге сделаем полный круг. Ну, судя по тому, как менялось направление коридоров все это время.

- Точно, - поддакнул траппер.

Я не стал спорить. У этих ребят, видно, ориентирование в таких ситуациях - навык профессиональный. Куда уж мне же с моим географическим кретинизмом...

Повернули налево. Здесь коридор вдруг начал постепенно забирать вверх. Ну, хоть какое-то разнообразие.

- Как вы умудрились его изловить-то? - вдруг спросил Нортон, оборачиваясь к трапперу.

- Просто угодил в одну из ловушек, причем незадолго до того, как мы приехали проверить тот участок. Иначе бы, наверняка успел вывернуться. Но мы его харибдами приглушили, отвезли сюда. А тут он оживать начал! Ну, я и решил его придержать немного - дескать, за живого-то можно куда больше выручить. Дур-рак!

- А что такое харибды? - шепотом спросил я Джулии.

Да уж, скажете, тоже мне - нашел тему для разговора с девушкой! Но, в конце концов, она ведь не обычная девушка, а траппер. И к тому же дочка хозяина оружейной лавки...

- Ну, понимаешь, это такие штуки, основанные на эффекте антивзрыва.

- Это как?

- Ну, что такое взрыв, понимаешь?

- Это когда большой бабах, вонь, дым кругом? - натужно сострил я.

- Скажешь тоже! Такое может быть, и когда папаша переест гороховой похлебки, - фыркнула Джулия. - Ну, если совсем коротко... Взрыв сопровождается мгновенным выделением большого количества энергии, так? А антивзрыв - это, когда, наоборот, энергия мгновенно поглощается... Ну, как бы засасывается в такую энергетическую воронку... Понятно?

- Угу, - буркнул я.

Но спустя некоторое время догнал Нортона.

- Грэг, а что такое харибды?

- Это замораживающие гранаты, сынок, - бросил он на ходу.

- А-а...

- О! Глядите-ка!

Коридор, по которому мы шли, начал постепенно расширяться, и вскоре мы оказались в довольно обширном зале вытянутой формы. Зал походил на желудок, каким его обычно изображают на схемах - этакий бурдюк, в обе стороны от которого отходят кишки-коридоры.

Воздух здесь был чуть посвежее - наверху виднелось несколько небольших отверстий, наполовину затянутых мхом. Снаружи косыми лучами пробивался свет.

По периметру зала стояли какие-то не то тумбы, не то полуразвалившиеся статуи. Нортон содрал несколько длинных лохмотьев с одной из них, и под лучом фонаря что-то тускло блеснуло.