Motel 6 | страница 30
Я на секунду остановилась. Мои костяшки были красными, а большой палец на ноге, который ударился об дверь только пару секунд назад, стал такого же цвета. И мне было всё равно. Неужели прошлой ночью он только и делал что врал мне? Он обвёл меня вокруг пальца, а на самом деле был взбешён. И вот таким образом он показывает это.
Наконец, дверь медленно отворилась, и в проёме показался Найл. Его волосы были спутаны и небрежно торчали в стороны, и на нём были только спортивные штаны, которые висели на бёдрах. Я пыталась не смотреть туда, напоминая себе, как я зла на него.
— Эйв? — он зевнул, оглядевшись в поисках Эйми. Я покачала головой, злясь ещё больше из-за того, что он пытался сгладить ситуацию, называя меня сокращённым именем.
— Даже не смей, — прорычала я. — Мне некуда идти! Просто некуда! — Я закрыла лицо трясущимися руками, пытаясь не заплакать. Но я была так зла, что это было бесполезно.
— Я… — у него не было слов, и он просто молчал, широко раскрыв глаза. Я не могла поверить, что он решил прикинуться глупым… серьёзно? Я никогда бы не подумала, что он может сделает что-то подобное. Я не могла позволить себе никакой другой номер… Я едва могла платить за самый дешёвый, а теперь и он забронирован!
— Я не могу поверить! — бушевала я, качая головой. Мои руки все ещё тряслись от злости. Он шагнул навстречу мне, и я отступила, прищурившись.
— Что бы ни случилось, я смогу всё разрешить, правда… — обнадежил он меня, коснувшись руки. Я запрокинула голову назад и горько рассмеялась, наконец-то немного остыв. Вдоль моего позвоночника прошлась дрожь, но я не обратила на неё внимания.
— Не прикидывайся глупым, Найл, — предупредила я, смотря прямо ему в глаза.
— Пожалуйста, просто скажи, что случилось, — сказал он тонким голосом, который больше походил на детский. Я покачала головой, совсем раздражённая тем, что он продолжал делать это. — Пожалуйста, — повторил он.
— Мой номер, вот что случилось! Ты сказал Ширли, что я съезжаю, и теперь кто-то арендовал мой номер! Найл, это единственный номер, за который я могла платить здесь, а теперь мне, мать твою, придётся спать в машине! Ты идиот! — я продолжала кричать на него.
Он облегчённо вздохнул, и я подняла брови. Что он делал?
— Нет-нет, Эйвери… — сказал он. — Я просто… — Его щёки слегка покраснели, и он скрестил руки, в то же самое время ощутив холод. — Я не хотел, чтобы такая молодая мама, как ты, была одна со своей малышкой. Поэтому прошлой ночью часа в четыре в мой номер перетащили ещё две кровати. У меня и так две комнаты для меня одного… и в них есть смысл, только если я поступлю так. Таким образом я буду с тобой, и ты будешь в безопасности.