Темнотропье | страница 23
Но жажда приключений не давала мне остановиться. Я хочу выполнить это задание! Выполнить с блеском! И, быть только может, получить п р о д о л ж е н и е сего задания, что может перерасти незаметно в самую настоящую ц е п о ч к у.
Добыча….
Каждый шаг дарил мне нечто новое. В созерцательном смысле слова. Причудливая трава будто бы вырезанная из дымчатого хрусталя покачивала стебельками на выступах стен, пятнистые словно растительные леопарды грибы грозно пучили шляпки, сидя на каменистых кочках, что-то вроде кроваво-красных кувшинок плавало поверх воды, а сверху свисали длинные полупрозрачные зеленоватые лианы внутри которых стремительно бежали красные токи соков. Столько всего вокруг – и я едва-едва углубился в Багрянец. Вот только перепало мне от сего неведомого великолепия крайне мало, совсем мало. Я протягивал руку, осторожно брался за основание толстого пятнистого гриба, мягко тянул на себя… и гриб разлетался в труху, хотя отнюдь не был гнилым. Ну, для разнообразия, он превращался в быстро темнеющую и пропадающую кашу. Я обрывал два-три стебелька хрустальной травы – но в ладонях оказывалась лишь пустота, а к земле летели жалобно посверкивающие искорки исчезающие за доли мгновения. Я хватался за лиану,… и мое лицо орошала струя красной жижи с острым растительным запахом, сама же лиана скручивалась как от огня и куда-то пропадала…. В общем, око видит, да зуб неймет. Проклятье…. Снова КАПС. Впрочем, уверен, что эти растения были непростыми, отнюдь непростыми, и для их сбора требовались все же какие-то умения – ведь не зря в мире Вальдиры существовали гильдии травников, собирателей и прочие школы обучающие специалистов. А я в этом деле полный лапоть.
Однако попыток я не оставлял. И пусть крайне скудный, ужасно бедный, но кое какой урожай я все же собрал. Озвучивать смешно – настолько жалким был улов. Однако я все умудрился собрать около трех десятков стебельков травы, четыре гриба, два обрывка лианы.
Помимо этого я обзавелся тридцатью шестью склянками! Заполненными красной жижей и соком лиан. Откуда склянки? Новый улов – их вокруг плавало просто немыслимое количество. Баночки, скляночки, колбочки, бутылки – вся стеклянная тара колыхалась в красной воде, изредка со звоном сталкиваясь и вновь расплываясь, либо же разлетаясь на осколки. В общем, мой заплечный мешок неплохо потяжелел, хотя я глубоко сомневался, что смогу что-то сделать с багровой водой….
Впрочем….
Остановившись на полушаге, я вперил пытливый взор юного падавана в свою доморощенную карту. И убедился, что во время недолгих похождений не столь уж далеко отошел от выхода. Значит, сумею и вернуться. Хватая все что под руку попало, не обращая внимания на неудачи, я столь же бесшумно двинулся в ту сторону, откуда пришел. Получится ли?