Тетрадь, найденная в Сунчоне | страница 3
Начальник штаба в течение всей войны с Японией сражался в армии генерала Линь Бяо и знал китайский язык очень хорошо. Он молча просмотрел обращение, отобрал один экземпляр, а все остальные приказал сжечь.
— Они собирались пустить в ход эти листовки сейчас же после перехода через Ялу. Уже все приготовили, мерзавцы, — сказал он.
В портфеле оказались: книга — руководство по японским шахматам — и толстая тетрадь в переплете из набивного ситца. Пен Хак перелистал книгу, переводя название глав: дебюты, середина игры, комбинации с летающей колесницей, золотыми и серебряными офицерами, конем и способы защиты. Обычный шахматный учебник, ничего особенного, — таково было его заключение.
Но тетрадь сразу же заинтересовала его. Она была густо исписана по-японски, причем оба японских алфавита — катакана и хирагана — были перемешаны, а иероглифы написаны очень неразборчивой скорописью. Он выбрал страницу наугад и стал разбирать вслух. После двух фраз начальник штаба остановил Пен Хака:
— Надо разобрать все. Садись сейчас же!
В это время Ок Тан, просматривавшая шахматный учебник, вскрикнула:
— Поняла! Тут на каждой странице какая-нибудь одна буква подчеркнута ногтем и номера страниц тоже… Это, наверно, ключ к шифру.
— Трудно будет разобрать, — пробормотал Пен Хак, почесывая голову, так наворочено…
Начальник штаба произнес свое любимое изречение:
— Лучший способ преодолеть препятствие — это преодолеть препятствие.
Вернувшись в диспетчерскую, Пен Хак стал разбирать текст японских записей в тетради. Сперва было очень трудно, но, по мере того как он привыкал к почерку, становилось все легче. Некоторые места, в частности фамилии и имена, были зашифрованы с помощью цифр. Он разгадал их без особого труда: цифры просто обозначали номер страницы шахматного учебника, на которой был подчеркнут тот или иной слоговой знак.
Несколько раз в комнату забегала Ок Тан. Она сообщила, что пойманный поджигатель наконец назвал себя и дал интересные показания, а затем принесла весть о том, что Народная армия и китайские добровольцы перешли в контрнаступление, уже прорвали линию вражеского фронта и громят 2-ю и 25-ю дивизии трумэновцев.
К утру Пен Хаку удалось преодолеть все препятствия и разобрать текст записей полностью.
Вот что было записано в тетради.
Текст тетради
Из этой старинной беседки на холме открывается прекрасный вид на окрестности города, особенно на дорогу, идущую от Южных ворот. Вдали вырисовывается каменный мост, вправо от него начинается густой сосновый лес. Он покрывает склон горы, заслоняющей горизонт. Я стоял у каменной балюстрады беседки и слушал объяснения моего адъютанта и переводчика Пак Ча Дена.