Легенда о вольном купце | страница 7



- Ты... это, чего?

- Ищу где пожрать, дружище, - осклабился я в улыбке. Принять меня за угрозу, даже с ключом, сложно, но расположить к себе собеседника не помешает. Сказываются годы мерзостных тренингов в компании.

- Ночью? - Он, кажется, был удивлен. Я кивнул:

- Угу. Давно не жрал. И поспать бы.

- А-а-а... - протянул мой собеседник. Собравшись с мыслями, он заявил: - Хочешь есть и переночевать - иди в задницу.

И побрел дальше. Я мысленно ответил ему гораздо жестче, и вообще, вышел из этого диалога победителем. Мысленно. Наяву я не хотел выходить из этого спора мордой в грязь. Вздохнув, я поднял чертов ящик на плечо и потащился по улице. Я бы бросил его, но ящик был универсальным - содержал не только автомобильную специфику, а и незаменимые в моей теперешней ситуации молоток, складную пилу, плоскогубцы, отвертки, несколько ящичков с шурупами. Случись что, могу и подработать ремеслом, хотя всегда считал свои руки не самыми прямыми.

Завернув за угол, я сразу наткнулся на какого-то неприятного типа с трубкой в зубах. Его одежда напоминала самые причудливые вариации на тему легкого доспеха средних веков, и ничуть не подходила к окружающей обстановке. Но ее обладатель, пошевеливая длинными тараканьими усами, на этот счет не особо волновался. Мерцая огоньком трубки, он уставился на меня, не говоря ни слова. Мне почти сразу надоела эта игра в гляделки, поэтому я собрал остатки своей вежливости и спросил его:

- Уважаемый, не подскажете, где тут можно найти стол и кров?

- Ишь... уважаемы-ы-ый, - протянул он. - Генри Пратта "уважаемым" называли еще вроде как при Пройдохином бате, Клаусе Омерзительном. Ох и мерзкий был тип, ты себе не представляешь...

- И все же, - настойчиво вернул я его на землю, - где?

- В заднице, - скучающим голосом ответил этот типчик. Я взорвался:

- Да вы что, сговорились все?!

Генри Пратт рассмеялся, выпустив причудливое кольцо дыма прямо мне в лицо. Пока я справлялся с желанием пустить в ход какой-нибудь инструмент потяжелее, он проговорил:

- Видишь ли, сынок, это такая местная шутка. С одной стороны, ты и так не в райских кущах, местечко поганое до одури. С другой - обрати свой пылающий взгляд во-о-он туда, видишь? - ткнул он пальцем в дальний конец боковой улицы, заканчивающийся тупиком.

- Да вижу, зрение в порядке, - устало произнес я и послушно посмотрел туда, куда указывал его палец. А потом с трудом подавил желание усесться на собственные скудные пожитки, завязанные в хозяйственный мешок.