Тейнквил | страница 93



— Нас теперь заметили, — объявила Хайбер, кивая в сторону вышедшей их встречать группы троллей–воинов.

Пен опустил воздушный корабль на землю на открытом месте в конце плато, подальше от поселения и его укреплений. Что бы ни случилось, он не хотел создать впечатление враждебности. Он выключил двигатели, закрыл парсионные трубы, подошел к ограждению, сбросил веревочную лестницу и спустился вниз, чтобы закрепить якоря. Остальные последовали за ним, во главе с выглядевшим грубоватым и официозным Тагвеном.

Тролли подошли к ним, огромные и неприступные гиганты, их похожая на кору кожа выглядела как доспехи под одеждой, странные, плоские лица были лишены какого–либо выражения, а глаза зорко и бдительно за всем следили.

Один из них заговорил с Тагвеном низким, гортанным голосом, по–видимому, как подумал Пен, задал какой–то вопрос. Дворф непонимающе взглянул на говорившего, а потом на Пена. Мальчик покачал головой:

— Вы же сами сказали, что говорите на их языке. Ответьте же ему что–нибудь.

Тагвен набрался смелости и попытался ответить, но ответ прозвучал так, будто последнее, что он съел, попросилось наружу. Тролли в замешательстве посмотрели друг на друга.

— Просто воспользуйтесь известными вам словами троллей и спросите их, здесь ли Кермадек, — сказала Хайбер, едва сдерживая нетерпение. — Спросите, это точно Таупо Руф.

Дворф так и поступил или, по крайней мере, попытался. Среди всего произнесенного Пен уловил слова Кермадек и Таупо Руф и встречающая их компания, кажется, сделала то же самое. Один из них кивнул и, махнув им следовать за ним, повернул обратно к поселку. Остальные трое встали вокруг них как частокол.

— Я надеюсь, что мы не совершаем еще одну ошибку, — пробормотала Пену Хайбер, бросая обеспокоенные взгляды.

Пен взял руку Синнаминсон и крепко держал ее в своей. Скиталица не отдернула руку, а придвинулась поближе к нему.

— Хотя этого и не видно, но этот поселок очень хорошо защищен, — прошептала она ему. — Большую часть мы не можем увидеть. Все это скрыто внутри горы. Я могу почувствовать жар от печей и кузниц. Я могу ощутить движения в земле, излучаемые из скалы.

Мальчик резко выдохнул:

— Эти тролли враги? — спросил он. — Мы в опасности?

Она покачала головой:

— Не могу сказать. Но они готовятся с кем–то сражаться, и кто бы это ни был, они готовы их уничтожить, если те попытаются на них напасть.

Пен кивнул:

— Если нам придется убегать, я буду рядом с тобой.

Она ничего не ответила, лишь слегка пожала его руку. Они прошли через толстую каменную стену, которая образовала внешние укрепления, в сам поселок. Тролли всех форм и размеров оборачивались на них, но долго не задерживали свои взгляды. Несколько юных троллей, едва пяти футов ростом — хотя и выше Тагвена, который среди них был самым рослым, — шли в ногу рядом с ними, бросая заинтересованные взгляды на чужаков. Никто не пытался с ними заговорить и никто не делал ничего угрожающего. Пока они шли, Пен изучал строения, сравнивая их со зданиями в деревнях Южной Земли. Самое большое отличие состояло в конструкции, здесь дома были сделаны полностью из камня, поэтому каждый дом мог представлять собой собственный рубеж обороны. Каждое строение имело тяжелую, обитую железом, деревянную дверь, а в стенах были прорезаны бойницы, которые использовали защитники. Чтобы построить такие дома, потребовалось вложить немало труда, что, казалось, находилось в прямом противоречии с кочевыми традициями их жителей.