Говори, вдохновляй: Как завоевать доверие слушателей и увлечь их своими идеями | страница 116



. Стремление к звуковым совпадениям в формулировках характерно не только для британцев – в мире, например, широко принято определение современного финансового порядка как «новая нормальность» (New Normal).

В аллитерациях скрыта внутренняя игривость. Этим приемом пользовались многие знаменитые английские авторы, от Джона Баньяна – «Путешествие Пилигрима» (The Pilgrim’s Progress) до Шекспира – «Бесплодные усилия любви» (Love’s Labour’s Lost) и The Beatles – «Волшебное таинственное путешествие» (Magical Mystery Tour). Аллитерация – прекрасный способ поднять сбалансированные слоганы на еще более высокий уровень: good to great (от хорошего к великому), do or die (сделай или умри), now or never (сейчас или никогда), love it or loathe it (любить или ненавидеть), friend or foe (друг или враг), too little too late (слишком мало и слишком поздно).

Не все испытывают тягу к аллитерациям – некоторые полностью их избегают, считая, что это звучит слишком игриво и надуманно. Спичрайтеры Джимми Картера рассказывали, что самыми «цветистыми» выражениями у него могли быть фразы типа «Ну что ж, такова жизнь». Картер выглядит немного скучным; вероятно, он не увидел бы ничего особенного и в рифмах, а это следующий важный элемент в секретной науке языка лидерства.

20. Рифма или смысл

Розалинда. Но так ли сильно вы влюблены, как свидетельствуют ваши стихи?

Орландо. Ни стихи, ни ум человеческий не могут выразить силу моей любви[28].

Шекспир. Как вам это понравится

Могучая сила стиха

В начале 1970-х гг. директор маленькой начальной школы Дербишира Роналд Пауэлл Баггали написал в Sunday Times жалобу на влияние телевидения, призывая вернуться к тому, чтобы воспитывать и развлекать детей на примере старых добрых детских стишков. Это письмо прочитал один музыкант из Нью-Йорка, и оно так задело его, что он тут же настрочил ответ через газету. Он написал, что директору, вместо того чтобы критиковать, следовало бы обратить внимание и на то положительное, что способно дать телевидение, в частности на образовательные моменты. Например, в сериале «Улица Сезам» учат детей читать, используя веселые рифмы, – чем не стишки в исполнении реальных нянь? Музыкант призывал учителя смириться с возросшей ролью телевидения. И подписался, дерзко процитировав рекламу Alka Seltzer – «Try it, you’ll like it» («Попробуйте, вам понравится»).

Казалось бы, в этом нет ничего экстраординарного – кроме того, что музыкантом, о котором идет речь, был Джон Леннон. И хотя в позициях этих двух лидеров есть разногласия по поводу того, как лучше учить детей, оба сходятся в понимании важности рифмы.