Том 7. Невольничий караван | страница 23
— Из Надь-Михаи.
— Ах, оттуда? Но тогда ты не мадьяр, а словак. Но тебе незачем этого стыдиться.
— Я вовсе не стыжусь, но так как я родился в Венгрии, то все же считаю себя мадьяром. Значит, ты слышал о моей родине? Ты там бывал?
— Да.
— Ты говоришь по-венгерски? Впрочем, я владею также и словацким.
— Мне, к сожалению, неизвестны они оба, так что мы не сможем беседовать на твоем родном языке. Но скажи, как ты попал в Африку, в Египет и, наконец, в Судан?
— Благодаря моему господину.
— Кто же такой твой господин?
— Маттиас Вагнер, тоже венгр из Эйзенштадтского комитата[37].
— Я много слышал о нем, хотя лично с ним знаком не был. Он прожил очень интересную жизнь. Он сопровождал герцога из Готы и побывал в Египте, Арабии и Абиссинии[38], позднее объездил весь Восточный Судан и умер примерно год назад, кажется, в Хартуме. Или я ошибаюсь?
— Нет, господин, ты верно говоришь о маршруте его путешествия. Я был вместе с ним в его последней поездки в Кордофан[39], где он торговал страусовыми перьями. По возвращении, его смерть разлучила нас, и на меня стали сваливаться одни несчастья за другими, так что в конце концов я оказался вынужден вести жизнь бедного джелаби.
— И на этом поприще тебе сопутствовала удача?
— Что ты называешь удачей? Я начинал шесть месяцев назад с пятью талерами Марии-Терезии в кармане, а мой теперешний капитал, пожалуй, будет раза в три больше. Великим визирем[40] мне вряд ли удастся стать.
— Ну, для этого Аллах не дал тебе достаточно ума, — не преминул вставить второй джелаби.
— Помолчи, Абу-дих[41], — осадил его венгр, — Аллах наградил меня всем необходимым для такого высокого поста. А ты никогда не сможешь стать даже хамалом[42] из-за твоего фальшивого родословного древа.
— Оно настоящее, а не фальшивое! Во мне течет кровь знаменитого пророка. Ты только послушай, как звучит мое имя! Сейчас я произнесу его для тебя.
— Ради Аллаха, не надо! Ты и так трубишь его, не переставая, так что любая птица в Судане уже может его просвистеть.
— Ничего удивительного, что каждая птица знает это знаменитое имя. Тебе тоже не вредно запомнить его и послушать о славных деяниях моих предков. Но как зовут тебя? Я что-то забыл.
— Ускар.
— А как, ты говорил, это звучит по-арабски?
— Калб[43].
— Да, ну и имя! Как может человек называться именем такого презренного животного, как собака? А как звали твоего отца?
— Тоже Ускар, или калб.
— А деда?
— Так же.
— А других твоих предков?
— И их тоже.
— Аллах, что за род! Калб бен Калб ибн Калб Хафиз Калб, пес на псе сидит и псом погоняет. Удивительно, как это ты сам не лаешь, а говоришь. Разве это может сравниться с моим именем, которое звучит Хаджи Али бен Хаджи Исхак аль-Фарези ибн Отайба Абу…