В одной стране: Заговор обреченных, Три года спустя [Пьесы] | страница 82
Кочек(подскочив). Ну, правильно! Высматривал расположение окон и дверей! О негодяй!
Швердова. Да что вы! Он просил у меня работу и получил ее.
Кочек(поперхнувшись). Как? Какую работу?
Швердова. Механиком в МТС.
Кочек(в ужасе). Пропала МТС! Простите, мчусь в министерство образования, буду умолять скорее дать мне место в школе кооператива — это недалеко от МТС. Главное — не спускать глаз с террориста! Виноват, время дорого, он способен в одну секунду взорвать и МТС, и канал, и что угодно! Кроме того… (Криво усмехаясь.) Он совсем дряхлый человек, он не может без меня, но и я не могу без него… Нет-нет! Самый злейший мой враг и самый добрый друг… Ох, вам не понять этого! Будьте здоровы, будьте здоровы! (Хватает котелок и уходит.)
Швердова весело смеется. Из кабинета с пачкой бумаг выходит Штрингис.
Штрингис(нежно). Они совсем измучили тебя.
Швердова. Да уж… Один Варра наговорил такого…
Штрингис. Слышал. Высокомерный мужик, — и над тобой! Не понимаю. Просто некому открыть на него глаза.
Швердова. Ну, теперь открою. Нет, я работать с ним не могу.
Штрингис. Убрать к чорту, и все.
Швердова. Уберу, дай срок. Сейчас мы выпьем кофе, милый. (Уходит через холл, захватив кофейник.)
Штрингис читает бумаги так внимательно, словно учит их наизусть.
Возвращается с посудой Швердова.
Швердова(увидев бумаги, испуганно). Где ты взял?
Штрингис. Лежали на столе, я и… Разве нельзя?
Швердова. Это очень секретно, Отто. Я не имею права…
Штрингис(ворчливо). Так не разбрасывай их где попало. (Обидчиво.) Конспираторы! Мне ничего не говорят, и я ничего не знаю. Между тем (тыкая в одну из бумаг) это связано с моей работой… (Тычет в другую.) И это!.. Колоссальный поворот, а мне ни слова. Даже ты… Любовь и доверие!.. Ха!
Швердова(серьезно). Отто, я отвечаю за это головой. (Берет бумаги, относит в кабинет, возвращается.)
Штрингис(потягиваясь). А я поспал. (Помолчав.) А это, вероятно, приятно, — все решать и все знать, а?
Швердова(поощрительно). Ты честолюбив, Отто.
Штрингис. А что? Политический деятель без честолюбия— тряпка. Вперед, моя лошадка, в гору, туда, где коловращение страстей, где «я» значит куда больше, чем об этом принято говорить.
Швердова. Знаешь, Отто, а я хотела бы видеть тебя на самой высокой горе. Ох, и гордилась бы я тобой! Одну минуту, я принесу кофе. (Уходит.)
Штрингис поспешно идет в кабинет, приносит коньяк, жадно пьет рюмку за рюмкой. Входит Швердова с кофейником, разливает кофе.