Туман забвения. Книга вторая | страница 68
Генри решил отправиться в самое дорогое питейное заведение Эрхабена. Трактир Честь Империи. Здесь обычно развлекались самые богатые и влиятельные господа не только солицы, но и всей Империи. Не важно, шла война, был голод или где-то ещё случалась какая-то напасть, в Чести Империи всегда был праздник. На третьем этаже этого заведения, убранство которого, казалось, не уступало даже императорскому дворцу, находился самый дорогой Дом Удовольствий Эрхабена, где несмотря на официальный запрет, практиковались даже мужеложство. Это бесило Генри, но в остальном его все устраивало. Ничто, даже требования Ордена Света, не могли помешать процветанию трактира. Среди влиятельных людей всегда находились ярые заступники, отстаивающие неприкосновенность самого элитного заведения столицы. Герцог Клеонский был из их числа. Генри был завсегдатаем Чести Империи. Если он пребывал в Эрхабен, то практически целыми днями он пропадал именно там. Герцог традиционно напивался, играл в азартные игры, в которых нередко проигрывал, провоцировал потасовки, особенно с мужеложцами, устраивал себе оргии с несколькими жрицами любви. Он мог не выходить из трактира неделю, проматывая там весьма внушительное количество золота.
Генри потребовал предоставить ему самый лучший стол, что незамедлительно было сделано. Гвардейцы остались стоять у стен. Писарь был приглашен к столу. Генри не привык пить со служащими ему людьми, но и самому пить не хотелось, уж лучше с этим писарем. Все равно ведь больше не с кем. Не с предателями же ему пить? А Олис, как и любой простолюдин, служить хотя бы умеет. Повезло ему однажды, вот и старается. Генри толком не запоминал, но тот, кажется, был сыном обедневшего учителя иноземных языков, оттого и грамотен. Воевать пошел по глупости, из-за юношеских порывов. Правда, воевал совсем недолго. Генерал один его переводчиком приметил. Штабной переводчик с хамонского куда-то делся, толи погиб, толи сбежал, а допрашивать пленных нужно. Вот и стали искать, кто хоть что-то понимает. Нашли, и взяли штабным переводчиком. А когда Генри в который раз вынужден был искать писаря, вспомнил, как тот самый Генерал расхваливал Олиса, мол два языка знает, хамонский и халифатский, и даже счета вести умеет. Герцог потом не пожалел, этот писарь служил отменно, причем уже как полгода продержался, обычно от него сбегали через пару месяцев. А этот не ропщет, а главное, умеет не только грамотно писать на антарском, но и счета вести, что немаловажно, ещё и языки иноземные знает.