Цветы из огненного рая | страница 85



Она понурилась.

– Нет, отец. Прости меня, я… я не подумала. Разговор был совершенно невинный. Если еще раз представится подобная возможность, я просто приглашу Оттфрида. Ему тоже было бы полезно выучить несколько слов по-английски, до приезда…

– Чушь! – фыркнул Якоб Ланге. – Оттфрид выучится, когда мы окажемся на земле. Если это вообще понадобится… В конце концов, мы собирались основать свою собственную деревню. Мы все едины в своем мнении, она будет называться Санкт-Паулидорф. Потому что мы уже стали единой общиной. И, конечно же, мы будем говорить на языке Мартина Лютера, на языке Библии…

Ида прикусила губу. Разве Мартин Лютер не перевел Библию с другого языка?

– Но власть… – напомнила она. – В конторах будут говорить по-английски. А торговцы? Нам ведь придется что-то покупать…

Ланге отмахнулся.

– Конечно, придется выучить пару слов, это не смертельно, – подытожил он. – Но нашим женщинам не нужно будет утруждать себя подобными вещами. Разве ты ходила в Мекленбурге к помещику, если что-то требовалось? Покупала лошадей? Заказывала коз? – Он снисходительно усмехнулся.

Ида потерла лоб.

– Я не уверена в том, что мы сможем так просто взять и перенести Рабен-Штейнфельд на другой край мира, – с необычным для нее мужеством произнесла девушка. – Мы уже не в Мекленбурге.

Но Ланге лишь покачал головой.

– Пусть это будет моя забота, – осадил он дочь. – И забота твоего супруга. Как только нам выделят землю, вы с Оттфридом сможете пожениться. В будущем месяце Элсбет исполнится тринадцать, она уже достаточно взрослая, чтобы вести хозяйство. А тебе пора замуж, супруг выбьет из тебя всю эту дурь. Знать английский, да еще, чего доброго, и лучше мужчин. Этого только не хватало! Ложись спать и молись о смирении!

Вытянувшись во весь рост на своем наконец-то сухом, хотя все еще немного отдающем затхлостью мешке, Ида вздохнула. Так вот в чем дело: она ни в коем случае не должна знать новый язык лучше Оттфрида! А ведь он всегда учился хуже. Внезапно ей снова вспомнилась школа и то, как ей нравилось читать и писать. И как приятно было, когда учитель хвалил ее.

Ее и Карла.


На следующий день во время свободного часа на верхней палубе Якоб Ланге и Брандманны не спускали глаз с Иды. Тем не менее она нашла возможность снова подойти к спасательной шлюпке, где вчера развесила для просушки платье Элсбет. Она наклонилась за ним и при этом украдкой покосилась в сторону, где, как она предполагала, должен был стоять Карл. Да, он стоял там и смотрел на нее. Ида быстро засунула книжку о Новой Зеландии под лежавшее в лодке весло. Карл найдет ее здесь, ему наверняка не терпится прочесть ее. И вдруг, к своему изумлению, на том же месте она нащупала другую книгу. Не раздумывая она схватила ее и спрятала в карман юбки. Карл подмигнул ей, когда колокол снова позвал переселенцев под палубу и Ида прошла мимо его каморки.