Драмы. Басни в прозе | страница 158
И самым приятным образом! Если это и вправду всего лишь неожиданность.
Одоардо. Ничего более! Успокойся. Счастье нынешнего дня разбудило меня очень рано; утро было такое прекрасное, путь так недалек; я знал, что вы здесь в хлопотах. Как вам легко недосмотреть чего-либо! — подумал я. Одним словом, пришел, увидел и возвратился обратно. Где Эмилия? Верно, занята убранством…
Клавдия. Своей души! Она слушает мессу… «Сегодня больше, чем когда-либо, надо молить всевышнего о милости», — сказала она, оставила все, схватила свою вуаль и поспешила…
Одоардо. Совсем одна?
Клавдия. Всего лишь несколько шагов…
Одоардо. И одного достаточно, чтобы оступиться!
Клавдия. Не сердитесь, мой дорогой, войдите — отдохните и подкрепитесь, если хотите.
Одоардо. Как тебе угодно, Клавдия, — но ей не следовало идти одной.
Клавдия. А вы, Пирро, оставайтесь здесь в передней и отказывайте сегодня всем посетителям…
Явление третье
Пирро и вскоре затем Анжело.
Пирро. Которые являются из любопытства… Чего только не выспрашивали у меня за этот час! Кто там еще?
Анжело(наполовину высовываясь из-за кулис. Он в коротком плаще, которым прикрывает лицо, в шляпе, надвинутой на лоб.) Пирро!.. Пирро!..
Пирро. Знакомый?
Анжело выходит и распахивает плащ.
Боже мой! Анжело! Ты?
Анжело. Как видишь. Я уже достаточно долго брожу вокруг дома, чтобы поговорить с тобой. На одно слово!
Пирро. И ты рискнул снова показаться на свет? Ты же объявлен вне закона за последнее убийство; за твою голову обещана награда…
Анжело. Которую ты ведь не захочешь заработать!
Пирро. Чего тебе нужно? Умоляю, не делай меня несчастным.
Анжело. Уж не этим ли? (Показывает ему кошелек с деньгами.) Бери! Он принадлежит тебе!
Пирро. Мне?
Анжело. Ты забыл? Немец, твой прежний хозяин…
Пирро. Молчи!
Анжело. Которого ты привел в западню по пути в Пизу.
«Эмилия Галотти»
Действие первое, явление четвертое.
Пирро. Если бы кто-нибудь услышал нас!
Анжело. Он любезно оставил нам ценный перстень. Ты не знал? Он был слишком дорогой, этот перстень, чтобы сразу, не вызывая подозрений, обратить его в деньги. Наконец мне удалось. Я получил за него сотню пистолей, и это твоя доля. Бери!
Пирро. Мне ничего не нужно — оставь себе.
Анжело. Пожалуй, как хочешь! Если тебе безразлично, за сколько ты продаешь свою голову… (Делает вид, что снова хочет спрятать кошелек.)
Пирро. Давай уж! (Берет кошелек.) Ну, а теперь что? Неужто ты только ради этого разыскал меня…
Анжело. Тебе не верится? Негодяй! Ты что о нас думаешь? Что мы способны отнять у кого-нибудь его заработок? Это, может быть, принято среди так называемых честных людей, а не среди нас. Будь здоров.