Коктейль номер 7 | страница 47



Направо располагается чистая зала для высоких льеров, спрятанная от любопытных взглядов за окрашенными в черный цвет реечными щитами. Налево что-то вроде зародыша современной барной стойки из располовиненных и ошкуренных до блеска тонких бревен. За ней видно половину пухлого туловища лысого и широколицего э, добряка? Улыбка до ушей, на лоснящейся жирной роже угодливое и предупредительное выражение, но взгляд заплывших салом глаз колючий, недобрый и внимательный. Владелец, наверное, по-хозяйски смотрит.

В развилке пандуса устроен спуск в помещение кухни. Оттуда постоянно выбегают крупнотелые подавальщицы с подносами, кувшинами, с мисками в руках и сочатся дразнящие обоняние запахи жареного мяса. Пару раз показалась мордашка любопытного поваренка и волосатая лапища шеф-повара, непременно возвращающая на рабочее место увлекшегося разглядыванием зала мальчугана.

А вот это охранники купцов, которых я снес с лавки. Провожают они меня злыми и недобрыми взглядами. У одного на щеке начинает наливаться густым фиолетом крупный синяк, второй сидит скособочено, постоянно потирая ладонью правое плечо. Я подмигиваю им и чуть развожу в стороны руки. Без обид парни, очень есть хотелось. Старший этих охранников, массивный и кряжистый, с двумя круто изогнутыми тесаками на обшитом звеньями кольчуги кожаном поясе, еле заметно кивает в ответ, строго косится на своих подчиненных и что-то им тихо говорит. Мне не слышно, но я уверен, что мое своеобразное извинение ими принято. Хотя мог бы и не извиняться, я ведь высокий льер благородных кровей, что мне эта чернь?

Торжественным шагом вплываю в залу для высоких льеров, замираю в приветственном поклоне в двух шагах от стола. Наклоняя голову, на краткое мгновение касаюсь подбородком холодного металла горжета, правя рука впереди, согнута на уровне пояса, ладонь открыта, чуть развернута в сторону присутствующих. Все фигуры обязательного пилотажа выполнены, можно и поприветствовать находящихся в зале высокородных льер и льеров:

-Приветствую прекрасных льер и высоких льеров. Мое почтение, высокие господа! Высокий льер динс Саурс, виконт из рода Баллорт, просит позволения присоединиться к вашему обществу.

О как хлопнула голубыми глазами и нахмурила черные бровки красивая и статная льера с притягивающей взор крупной, великолепного вылепленной грудью и замысловатой прической. Шикарные формы у льеры. Даже через кучу слоев ткани шелковой дорожной юбки и многочисленных складок голубого бархатного жакета виден крутой изгиб бедра, тонкая талия, словно застывшая морская волна покатых плеч. Я б ей....