Слишком бурный отпуск | страница 58



– Грейс Фарадей?

– Да.

– Это вам.

Лицо женщины показалось смутно знакомым, но Грейс была уверена, что раньше они не встречались. Гостья вручила цветы и шары. Внутри было послание от Роланда: «Молодец, поздравляю».

– Поразительно, как за столь короткое время он ухитрился сделать такой роскошный подарок? Тем более магазины давно закрыты.

Женщина сухо ответила:

– Если у вас сестра-флорист, ей можно поручить любую затею в любое время суток. Он ничего не рассказывал о том, что у него есть девушка. И уж подавно никто подумать не мог, что вы вместе живете.

Так это младшая сестра Роланда?

– Вы Филли?

– Филлида Деверо, представляю магазин «Цветы от Филли».

Теперь ясно, почему она выглядит такой знакомой. Очень похожа на брата, те же темные глаза и милая улыбка. Что она сказала, они с Роландом живут вместе? О боже. Нужно срочно спасать ситуацию.

– Мы не живем вместе, это не то, о чем вы подумали.

– Может, объяснишь?

Жаль, рядом нет Роланда, но, судя по его рассказам о сестре, они в дружеских отношениях.

– Послушай, если ты не спешишь, заходи на чашку кофе, и я объясню.

– Хорошо.

Грейс попыталась оттянуть объяснение, возясь у кофемашины.

– Ты сегодня ела?

– Нет.

– Тогда, может, поужинаем? У меня есть картофельные клецки с томатным соусом и маскарпоне. Прошу прощения, это полуфабрикаты, а не домашняя заготовка.

Филли улыбнулась:

– Звучит неплохо, да и мой братец почти никогда не готовит. Если я прихожу, он либо что-то заказывает, либо заставляет готовить меня.

– Я быстро приготовлю.

– Мне помочь?

– Накроешь на стол?

– Договорились.

Спустя десять минут обе сидели за столом.

– Итак, я не живу с Роландом, просто коротаю время в гостях. Я сестра Беллы, в моей квартире, точнее, в ее квартире, где я сейчас живу, произошла поломка трубы. Белла оставила номер Роланда на всякий случай, он предложил остаться у него, пока моя квартира не высохнет.

– Я поняла все, кроме одного, почему он отправляет тебе цветы. Судя по тому, что написано на шариках: «Поздравляем с получением работы», и сообщению, которое писала я от его имени, ты получила работу. Но речь идет о моем брате, а он никому не отправлял цветов с тех пор, как… Впрочем, ты, наверное, знаешь.

– О том, что произошло с Линетт? Да, он рассказал.

– А он не очень-то любит об этом рассказывать. Из чего я делаю вывод, что вы встречаетесь.

Как же ей объяснить?

– Это сложно.

– Ничего непонятно. Выкладывай, или я начну приставать к брату, пока он мне все не расскажет. Поверь, только младшие сестры могут быть такими занудами.