Слишком бурный отпуск | страница 58
– Грейс Фарадей?
– Да.
– Это вам.
Лицо женщины показалось смутно знакомым, но Грейс была уверена, что раньше они не встречались. Гостья вручила цветы и шары. Внутри было послание от Роланда: «Молодец, поздравляю».
– Поразительно, как за столь короткое время он ухитрился сделать такой роскошный подарок? Тем более магазины давно закрыты.
Женщина сухо ответила:
– Если у вас сестра-флорист, ей можно поручить любую затею в любое время суток. Он ничего не рассказывал о том, что у него есть девушка. И уж подавно никто подумать не мог, что вы вместе живете.
Так это младшая сестра Роланда?
– Вы Филли?
– Филлида Деверо, представляю магазин «Цветы от Филли».
Теперь ясно, почему она выглядит такой знакомой. Очень похожа на брата, те же темные глаза и милая улыбка. Что она сказала, они с Роландом живут вместе? О боже. Нужно срочно спасать ситуацию.
– Мы не живем вместе, это не то, о чем вы подумали.
– Может, объяснишь?
Жаль, рядом нет Роланда, но, судя по его рассказам о сестре, они в дружеских отношениях.
– Послушай, если ты не спешишь, заходи на чашку кофе, и я объясню.
– Хорошо.
Грейс попыталась оттянуть объяснение, возясь у кофемашины.
– Ты сегодня ела?
– Нет.
– Тогда, может, поужинаем? У меня есть картофельные клецки с томатным соусом и маскарпоне. Прошу прощения, это полуфабрикаты, а не домашняя заготовка.
Филли улыбнулась:
– Звучит неплохо, да и мой братец почти никогда не готовит. Если я прихожу, он либо что-то заказывает, либо заставляет готовить меня.
– Я быстро приготовлю.
– Мне помочь?
– Накроешь на стол?
– Договорились.
Спустя десять минут обе сидели за столом.
– Итак, я не живу с Роландом, просто коротаю время в гостях. Я сестра Беллы, в моей квартире, точнее, в ее квартире, где я сейчас живу, произошла поломка трубы. Белла оставила номер Роланда на всякий случай, он предложил остаться у него, пока моя квартира не высохнет.
– Я поняла все, кроме одного, почему он отправляет тебе цветы. Судя по тому, что написано на шариках: «Поздравляем с получением работы», и сообщению, которое писала я от его имени, ты получила работу. Но речь идет о моем брате, а он никому не отправлял цветов с тех пор, как… Впрочем, ты, наверное, знаешь.
– О том, что произошло с Линетт? Да, он рассказал.
– А он не очень-то любит об этом рассказывать. Из чего я делаю вывод, что вы встречаетесь.
Как же ей объяснить?
– Это сложно.
– Ничего непонятно. Выкладывай, или я начну приставать к брату, пока он мне все не расскажет. Поверь, только младшие сестры могут быть такими занудами.