Тень № 14 | страница 22



[

←123

]

Машинерия – совокупность механизмов.

[

←124

]

В 1695 году из минеральной воды Эпсомского источника в Англии выделили соль, обладавшую горьким вкусом и слабительным действием. Аптекари называли её горькой солью, а также английской, или эпсомской солью. В России с 1831 года принято название «магний». В первой половине XIX века исследователи обнаружили, что при сгорании магния происходит интенсивное излучение света, близкого по спектральному составу к дневному.

[

←125

]

Здесь в значении «приказ». Циркуляр (нем. Zirkular, от лат. circularis – круговой) – письмо, направляемое одним автором группе адресатов.

[

←126

]

Кощей – раб, пленник.

[

←127

]

Исполать – хвала, слава, спасибо.

[

←128

]

Сифилис называли по предполагаемому национальному признаку происхождения – «немецкая», «французская» болезнь.

[

←129

]

Гимен – девственная плева, вагинальная корона.

[

←130

]

Шотландия – англ.  Scotland, на гэльском Alba.

[

←131

]

До середины XVI века, а в некоторых местах и позднее, любительницы конных прогулок и охоты скакали верхом по-мужски – в высоких сапогах и длинных, специально разрезанных по бокам юбках. Некоторым, испытавшим клиторальный оргазм, безотлагательно хотелось дополнить его вагинальным оргазмом. Екатерина Медичи (1519-1589) ввела моду сидеть, развернув плечи по ходу движения и обвив правой ногой луку седла (которую специально для этого пришлось увеличить). Широкие бархатные и шелковые одеяния для верховой езды, введенные ею в обиход, не выходили из моды более 200 лет.

[

←132

]

Баллады оказывались далеко не безобидными: на «процессах ведьм» они приводились как улики при обвинении очередной несчастной женщины в преступлениях, описанных не только в современных им, но и в старых балладах.

[

←133

]

Баба-яга – она же Яга, яга-баба, еги-баба, ягая, Ягишна, Ягабова, Егибоба; укр. Баба-Язя, Язя, Язі-баба, Гадра; польск. jędza, babojędza; чеш. jezinka, Ježibaba – «ведьма», «лесная баба»; в.-серб. баба jега; словен. jaga baba, ježi baba – персонаж славянской мифологии и фольклора.

[

←134

]

Даждьбог – солнечное божество, замыкает зиму и отмыкает весну.

[

←135

]

Макошь – женское божество, покровительница прядения и ткачества.

[

←136

]

В германских землях использовалась канна (кувшин) – около 2 литров.

[

←137

]

Здесь в значении «лейка». От немецкого wässern – поливать

[

←138

]

Толика – небольшое, незначительное количество.

[

←139

]

В честь бога Велеса специальные храмы – капища и святилища – всегда сооружали в низинах густого хвойного леса. В центре их ставили деревянную статую бога, называемую кумиром или идолом. Славяне приносили всевозможные жертвы, или требы. В качестве жертв могли выступать съестные продукты, напитки, цветы, ценности и человеческие жертвы.