Плывущие против течения | страница 23



- Как зачем? - уже неуверенно продолжал Масато. - А через него разве нельзя освободить сенсея?

Котаро захихикал:

- Вот ты ходил на эти американские картины… и решил стать Чёрным Бобом - похитителем людей.

Все захохотали, кроме Дзиро. Он попросил Масато изложить план до конца.

Смех друзей смутил Масато. Он был уверен, что все придут в восторг от его плана.

- Ну, говори, - сказал Дзиро. - Чего нахмурился?


Масато стал неохотно рассказывать о своём плане. Он сводился к следующему: они, «карпы», подстерегут ночью возвращающегося домой полицейского начальника, схватят его, свяжут и, запихав в мешок, приволокут в грот.

Здесь они заставят его написать приказ об освобождении учителя. Если начальник заартачится, можно будет попугать его чем-нибудь - например, накинуть ему на шею петлю. Как только он напишет приказ, сейчас же они освободят учителя и вместе с ним уедут из Одзи.

- Всё это хорошо, - заметил Сигеру вкрадчиво, - только как бы полицейский начальник не задохнулся в мешке…

Мальчики начали смеяться. Масато вскочил со сжатыми кулаками:

- Трусы! Кому дать оплеуху?

Дзиро спокойно подошёл к Масато и похлопал его по плечу:

- Конечно, план интересный, но больше подходит для Чёрного Боба, чем для нас. Но в одном ты прав. С сегодняшней ночи мы начнём причинять неприятности этому полицейскому начальнику и всем, кто хочет отнять у нас нашего учителя. - Усадив Масато у очага, Дзиро продолжал: - Мы тут без тебя уже кое-что решили. Я знаю, что ты согласишься с нами. То, что мы задумали, - тоже довольно опасное дело.

- Опасное? - невольно перейдя на шепот, спросил Масато.

- Да. Мы пойдём ночью в храм.

- В храм?.. - протянул удивлённо Масато.

- Мы решили написать кое-что на воротах храма, - сказал Дзиро. - Сейчас я тебе всё расскажу. Но перед этим надо, по-моему, подкрепиться.

- Конечно, надо подкрепиться! - раздались весёлые голоса.

И шумная стайка «карпов» начала устраиваться вокруг кастрюли, над которой поднимался вкусно пахнущий пар.


* * *

Котаро уже пообедал и собирался бежать к товарищам, когда у дверей его дома появился одноклассник, маленький вежливый Масахико. Он передал его матери аккуратно заклеенное письмо и, молча поклонившись, вышел. Мать Котаро долго разглядывала конверт, стараясь догадаться, от кого письмо. Но на конверте не было ни почтового штемпеля, ни обратного адреса.

Котаро исподтишка наблюдал за матерью. Ему интересно было увидеть, какое впечатление произведёт на неё письмо-напоминание. Осторожно развернув вчетверо сложенный лист бумаги, она поднесла его поближе к свету.