Вечеринка в честь развода | страница 60
– Рик…
– Ш-ш-ш… – Наклонившись, Риккардо поцеловал ее в ягодицу. – Упирайся крепче.
Она повиновалась ему. Он почувствовал, что теряет власть над собой, когда прикоснулся своим твердым жезлом к ее влажному теплому бархату. Лили застонала, вцепившись пальцами в покрывало. Она была готова принять его, как и он был готов в нее войти, но Риккардо не спешил. Лили была невероятно беззащитна в этой позе, и ему нужно было ее одобрение.
– Все хорошо? – хриплым голосом спросил он, давая ей возможность адаптироваться к его размеру.
Лили издала приглушенный стон. Закрыв глаза, Риккардо полностью вошел в нее, и влажные крепкие мышцы обхватили его, словно перчатка. Как долго он хотел ее. Как долго тосковал о ней.
Крепко сжав ее бедра, он стал совершать ритмичные движения, желая доставить им двоим максимум наслаждения. Он хотел помучить ее, как она мучила его.
Но тело его достигло крайней точки напряжения – и мир взорвался вокруг него.
Риккардо хотелось, чтобы Лили кончила вместе с ним, и он чуть не закричал от облегчения, когда почувствовал, что тело ее содрогается вместе с ним. Они наслаждались друг другом, и так продолжалось до тех пор, пока в ночном воздухе не раздался его хриплый стон.
Dio. Подхватив Лили на руки, Риккардо уселся с ней на кровать, прижав ее к себе. Она уткнулась лицом в его плечо, будто не могла вынести их разъединения. Сила его эмоций была такова, что у него отнялось дыхание.
Она ушла от него, даже не оглянувшись. Он не спал после этого целый месяц, надеясь на то, что она одумается и вернется домой. Но она не вернулась. «Хороший секс, – сказал себе Риккардо, – это просто секс. Но он может свести мужчину с ума».
Он резко встал с кровати. Лили изумленно уставилась на него, обмякнув всем телом и обессиленно опустив руки.
– Пойду проверю, все ли двери заперты, – сухо сказал он.
Когда он вернулся, Лили лежала на краю кровати, свернувшись калачиком. Сердце его сжалось. Он готов был обнять ее, но сдержался. Лили должна его понять. Он страдал каждую ночь целый год. Пусть она почувствует его боль.
Глава 10
Лили заглянула в больничную палату, где лежала ее сестра, чтобы проверить, проснулась ли она. В кресле возле окна сидел их брат Дэвид, который вчера привез Лизбет в Нью-Йорк, чтобы она прошла обследование перед отправкой на лечение за границу.
– Лили! – воскликнула Лизбет на всю палату, и глаза ее засияли. – Ты здесь!
Лили вошла, обняла старшего брата, затем поцеловала сестру. Лизбет казалась такой бледной и такой маленькой, что комок подступил к горлу Лили. Ей обязательно надо помочь. Альтернативы нет.