Человек-Хэллоуин | страница 13



— Может, зайдем? — спросил мальчик.

— Закрыто, — ответил Стоуни. — Видишь? На вывеске написано, что работает до пяти.

— Я имел в виду потом, позже, — пояснил мальчик.

Стоуни ничего не ответил. Он смотрел на маленькую жалкую постройку, выкрашенную в небесно-голубой цвет и покрытую рубероидом. Топливные насосы, пусть и обшарпанные, были здесь самым выдающимся произведением искусства Перед ними стояло несколько дешевых подделок под статуи греческих юношей, фламинго и пластмассовые гуси. На широком куске фанеры была изображена Дева Мария в голубом платье с младенцем Иисусом на руках. Лоб Мадонны украшала диадема из звезд. Младенец Иисус сжимал в маленькой ручке красный камень. Лучи поднимающегося на востоке светила заиграли на поверхности старых болтов, обрамлявших рисунок. Солнечные лучи горели огнем на кругляшках блестящего металла, похожих на кривые зеркала.

У дороги стоял указатель: «Закусочная-мотель, 3 мили».

— Ты вообще собираешься рассказать мне, кто ты такой? — спросил мальчик, правда, без всякого интереса в голосе. Он уже завернулся в тонкое одеяло и явно собирался поспать.

— Конечно, — кивнул Стоуни. — Разумеется, расскажу. Чуть позже.

Однако он вовсе не сделает этого.

Он не был уверен в том, что знает сам, зачем ввязался в такую авантюру.

Зачем он возвращается домой с мальчишкой, которого похитил из жалкой лачуги в Техасе?

7

Мотель оказался семейной гостиницей на двадцать номеров. Женщина средних лет, сидевшая за конторкой, бросила взгляд на машину, припаркованную в тени на краю стоянки.

— Сколько вас?

— Я один, — ответил Стоуни. — И падаю с ног от усталости.

— Ехали всю ночь? — поинтересовалась хозяйка, медленно протягивая руку за ключом.

Он кивнул.

— Еду в Балтимор навестить сестру.

— Никогда там не была, но слышала, что это отличный город. Только движение там ужасное. — Она сняла с крючка ключ, и прикрепленная к нему гигантская оранжевая бирка громко звякнула. — Номер пятнадцать. Первый этаж. Чтобы войти, нужно толкнуть дверь и после этого повернуть ключ, иначе замок заест и мне придется пригласить слесаря. Вызов обойдется в двадцатку, а за комнату я беру с клиентов всего двадцать два доллара.

— Понятно, — кивнул Стоуни, протягивая руку.

«Спасибо за южное гостеприимство», — мысленно поблагодарил он с усмешкой.

— Пятнадцатый, — повторила хозяйка, — отсюда налево. Повесьте на дверь табличку для горничной с просьбой не беспокоить.

— А вы не можете просто предупредить горничную, чтобы она не входила? — с легкой долей раздражения спросил Кроуфорд.