Сказания вьетнамских гор | страница 80
Говорит Син Мэнга:
— У нашей матери и отца корзины полны красивой цветной бахромой. Слыхал я, что ту бахрому оставили наши дядья и пращуры наши.
Сказал тогда Син Мын:
— Давайте откроем корзины и возьмем бахрому! Искать ее в другом месте — только силы попусту тратить.
Так и порешили братья: взять ту бахрому, которую оставили пращуры и дядья, и ею украсить змея.
Сказал Син Мэнга:
— О старший брат! О Дам Зи! Пойди принеси разноцветную бахрому, ту, что сияет, словно спелый плод на дереве, будто цветы в лугах.
— Я иду, — ответил Дам Зи и побежал домой.
Поднялся он вверх по лестнице и на крыльце матушку с веретеном в руках увидал. И повел Дам Зи такую речь:
— О матушка! У нас, у сыновей, змей есть. Есть у нас железная цепь, чтоб высоко в небеса его запустить, только бахромы нет, не достает разноцветных нитей, чтоб по краям ее привязать и змея украсить.
Молвила матушка:
— О сыновья! Не затевайте этой забавы! В давние времена дядья ваши тоже запустили змея и гибель свою нашли. Боюсь, что и вы той же тропой пойдете. Вот почему я вам не дам бахромы.
— Значит, не дашь ты нам бахрому?
— Нет! В этой затее гибель ваша таится.
Гнев обуял Дам Зи, он схватил палку и разнес на куски дивные кувшины, за которые слонов отдают, перебил чудные кувшины, за которые платят рабами. Потом по лестнице вниз сошел.
Видя все это, матушка проговорила:
— Если сын утром кувшин с вином разобьет, к вечеру я новый кувшин куплю. Но если смерть настигнет сыновей, мне не видать их больше.
Вернулся Дам Зи туда, где стоял змей, а Син Мэнга его спрашивает:
— Где же бахрома разноцветная, о Дам Зи?
— Матушка бахромы не дает, — Дам Зи отвечал.
— О Небо! Как же нам быть теперь? И что же это за мать у нас? Пусть пойдет брат Син Мын и упросит ее. Может, Син Мына матушка любит больше.
Пошел к матушке Син Мын, но и он вернулся ни с чем.
Сказал тогда Син Мэнга:
— Раз вам, братья мои, не удалось уговорить матушку, настал мой черед идти к ней! Попытаю удачи!
Син Мэнга поднялся в дом.
— Почему, матушка, — спросил он, — ты не хочешь отдать нам разноцветную бахрому?
— Потому что боюсь, как бы вы не накликали смерть на себя. Где тогда я вас разыщу, где найду своих сыновей?
Говорит ей Син Мэнга:
— Значит, не отдашь ты нам бахрому? Пусть я погибну, что из того? Я ведь сын, а не дочь, которой надобно род продолжать.
Собрал Син Мэнга всю свою силу, которой родители его одарили, ринулся он на матушку, схватил ее за волосы, взял отца за волосы и поволок. Так больно родителям было, что той боли они не стерпели. Говорит матушка: