Западня | страница 26
– А как зовут сегодня его бледную тень?
– Товарищи и приспешники человека, которого вы сегодня сбросили на пол, зовут его Андюсом. О значении этого прозвища догадаться нетрудно.
– Верно, – сказал Мальбесан, – на местном наречии оно означает, что его владелец «разрезан пополам».
– Совершенно верно.
– А члены банды знают о его, с позволения сказать, воскрешении?
– Да, – ответила Кадишон, – и должна добавить, что большинство из них, люди грубые и ограниченные, всецело в него верят. А он, будучи человеком ловким, этим пользуется, вкладывая в прозвище «Андюс» несколько иной смысл – по его мнению, оно означает, что у него были две жизни – «до» и «после». И даже дает понять, что может воскреснуть еще раз, чтобы прожить третью.
– Выходит, он умен?
– И даже очень.
– К тому же храбрец?
– Да, но в первую очередь до предела дерзок. Своими задумками и манерой воплощения их в жизнь он удивляет всех без исключения злодеев, состоящих у него под ружьем. А тех, кто осмеливается ему перечить, грозится превратить в потешных зверюшек или отдать на съедение стае кошмарных псов. Разбойники, в глубине души очень суеверные, пожимают плечами и делают вид, что не верят, хотя на самом деле боятся Андюса, как какого-нибудь демона, а его угрозы бросают их в дрожь.
– Давно он стал калекой?
– Полтора года назад.
– Еще до… как бы это сказать? До своей первой смерти? – с улыбкой спросил Кастерак.
– Да.
– Тогда почему он не воскрес с ногами?
– Как-то раз один из его лейтенантов высказал ему это возражение.
– И что же он ответил?
– Что его ноги обратились в прах и он не смог их отыскать. А затем добавил, что явился в этот мир в том же состоянии, в котором пребывал на момент своей смерти. Потом, правда, подумал, что его лейтенант проявил излишнюю проницательность, и избавился от него.
– Каким образом?
– Этого не знает никто. Тот просто исчез.
– Вы полагаете, мадам, что сей негодяй без колебаний убил человека?
– Я в этом совершенно уверена.
– Скорее, отдал приказ убить. Ведь сам он настолько беспомощен, что вряд ли представляет собой опасность.
– Не заблуждайтесь. Из всей банды Андюс самый ловкий и проворный. Он привык передвигаться на руках, на манер цирковых клоунов и даже может таким образом преодолевать значительные расстояния за относительно короткий срок.
– В это невозможно поверить!
– Мадам, от ваших слов мы никак не можем прийти в себя от изумления.
– Поэтому если бы вы следили за ним после того, как сбросили с паланкина, то увидели бы, что он побежал на руках со скоростью мыши под ногами окружавших его масок. Вполне может быть, что он спасся без посторонней помощи и забился в какой-нибудь угол, где к нему присоединились самые верные приспешники.