Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга I | страница 16



В XIX веке известные историки Росс и Гошар опубликовали (в 1878 и 1882–1885 годах) исследования, в которых доказывали, что античная римская «История» Корнелия Тацита принадлежит в действительности перу известного итальянского гуманиста Поджо Браччолини. Не останавливаясь здесь на этом вопросе, укажем лишь, что, по нашему мнению, «История» Тацита — подлинник (то есть не фальсификат), хотя описанные в ней события были датированы затем историками, по-видимому, неправильно (отодвинуты из средневековья в глубокую древность).

В XV веке в Италию приезжают византийские гуманисты Мануил Хризолор, Гемист Плетон, Виссарион Никейский и др. Они впервые познакомили Европу с достижениями «древней греческой мысли». Византии Запад обязан почти всеми известными сегодня древнегреческими рукописями античного периода. Отто Нейгебауэр в этой связи отмечал: «Большая часть рукописей, на которых основано наше знание греческой науки, — это византийские списки, изготовленные [спустя] 500-1500 лет после смерти их авторов».

Согласно скалигеровской версии, вся классическая древняя литература становится известной в Европе только в эпоху Возрождения или непосредственно перед ней. Как показывает анализ, неясность происхождения вновь выявленных текстов и отсутствие документированных данных об их судьбе в предшествующие, так называемые «темные века» заставляет во многих случаях предположить отсутствие этих текстов ранее кануна Возрождения.

Например, древнейшими списками так называемого неполного извода Цицерона считаются списки IX–X веков н. э. Однако архетип неполного извода «давно погиб». В XIV–XV веках возрастает интерес к Цицерону, и «дело доходит до того, что около 1420 г. миланский профессор Гаспарино Барцицца… взялся за рискованный труд: собрался заполнить пробелы „неполного извода“ собственными дополнениями для связности. Но не успел он закончить свою работу, как совершилось чудо: в глухом итальянском городке Лоди была найдена заброшенная рукопись с полным текстом всех риторических произведений Цицерона… Барцицца и его ученики набрасываются на новую находку, расшифровывают с трудом ее старинный (вероятно, XIII века) шрифт и изготовляют наконец удобочитаемую копию. С этой копии снимаются списки, и в своей совокупности они составляют „полный извод“… А между тем происходит непоправимое: архетип этого извода, Лодийская рукопись, оказывается заброшенной, никому не хочется биться над ее трудным текстом, ее отсылают обратно в Лоди, и там она пропадает без вести: начиная с 1428 года о ее судьбе ничего неизвестно. Европейские филологи до сих пор оплакивают эту потерю». Следует отметить, что имя Барцицца (или БРЦЦЦ без огласовок) при обратном прочтении — ЦЦЦРБ несколько похоже на ЦЦРН, или Цицерон.