Погребенная во льдах (Хроники брата Кадфаэля - 6) | страница 43
- Их убили, - тихо сказал Ив, - Джона, и его жену, и их парня, и Питера, пастуха. Их убили и унесли, как сестру Хиларию.
- Тише! - остановил его Кадфаэль. - Никогда не накликай беду раньше времени. Ты знаешь, что они ищут? - Люди Берингара при этих словах обернулись и, пожав плечами и обменявшись взглядами, снова взялись за работу. - Тела убитых! И ничего не находят. Здесь только трупы собак. Бедняги выполнили свой долг, подняв тревогу. Будем надеяться, что они сделали это вовремя.
Хью выбрался из амбара, вытирая испачканные ладони.
- Тут нет мертвых. Либо людей предупредили и они успели сбежать, либо налетчики увели их с собой. А я сомневаюсь, чтобы эти дикари стали возиться с пленниками. Они могли убить, но брать в плен простых людей - нет, вряд ли. Интересно, каким путем они шли? Так же, как мы, или у них свои собственные дороги? Вон там, наверху, по склону? Если их было не больше десяти, то они, наверное, побоялись заглянуть в деревню.
- Возле овчарни убили одну овцу, - сказал человек Берингара, вернувшись с холма. - Вдоль склона идет тропинка - там они и прошли. Вряд ли они завернули в Клитон.
- Тогда Друэль мог увести свою семью в деревню, - продолжал рассуждать Хью, хмуро глядя на сугробы, скрывшие следы людей и животных. - Если собаки заранее подали голос и овцы заблеяли, времени могло хватить. Давайте-ка заедем в деревню и все разузнаем. Может быть, мы увидим их живыми, - сказал он, ободряюще хлопнув Ива по плечу.
- А сестру Хиларию уже не увидим, - пробормотал Ив, затрагивая больную тему. - Если они успели убежать, то почему не спасли сестру Хиларию?
- Это ты спросишь у них, если Бог позволит и мы их найдем. Я помню о сестре Хиларии. Поехали, здесь мы сделали все, что можно.
- Я хочу еще кое-что уточнить, - сказал Кадфаэль. - Ив, когда ночью ты увидел лошадей и выбежал из дому, в каком направлении уехала твоя сестра?
Ив оглянулся на то, что осталось от дома.
- Вон туда, направо, за дом. Там небольшой ручей, тогда он еще не замерз. Они двигались вдоль склона.
- Хорошо. Мы как-нибудь обследуем эту дорогу. У меня все, Хью, можем ехать.
Они вскочили на коней и пустились в обратном направлении. Выехав из ложбины, они проехали по хребту между деревьями и стали спускаться по тропинке к деревне Клитон. Тут была скудная почва, которую трудно обрабатывать, но благоприятная для разведения овец. Овцы этих нагорий дают самую длинную шерсть, и у них нежирное мясо.