Боже мой! | страница 3




Алексис на мгновение задумалась.


- Пять?


- Четыре, - мягко подсказала Эллисон. - Но за Бена она на самом деле вышла замуж.


Водитель повез их по широкому ухоженному газону. Легкий весенний ветер растрепал каштановые волосы Алексис, и она с удовольствием вдыхала аромат цветов. Сегодня был прекрасный день, на небе ни облачка, и Алексис хотелось быть где угодно, кроме этой помолвки.


Элис чуть слышно вскрикнула, когда гольфкар обогнул угол дома, и они увидели большую толпу.


- Господи, - прошептала она. - Все эти люди связаны родством с Джейсоном? Как, черт возьми, они находят время делать деньги, когда очевидно, что они все время заняты производством детей?


Алексис первой выбралась из повозки и протянула руку бабушке, чтобы помочь ей выйти. Элис улыбнулась, взяла ее руку и сказала: - Милая, ты выглядишь так, как будто кто-то поставил тебе клизму с ледяной водой.


- О, отлично, это значит, что я выгляжу гораздо лучше, чем чувствую себя.


Жених Аланы Джейсон первым заметил их и, схватив Алану за руку, бросился навстречу своей будущей теще.


- Теперь мы можем начать вечеринку, - сказал он и поцеловал каждую из женщин Холт в щеку. - Не могу дождаться, чтобы познакомить вас с каждым из гостей.


- Дорогой, на это уйдет весь день, - Эллисон широко раскрытыми глазами разглядывала людей, кружащих вокруг.


Джейсон поморщился.


- Да. Когда мама сказала мне, что собирается пригласить несколько гостей, я знал, что мы окажемся в беде.


Алана обняла Алексис и прошептала ей на ухо: - Знаю, что это твоя версия ада, но я так рада, что ты здесь.


- Я думала, что одежда должна быть крайне повседневной, - произнесла Алексис и прижала Алану к себе, когда та попыталась вырваться из ее объятий. - Я буду убивать тебя очень медленно.


- Ты прекрасно выглядишь, - пропищала Алана. - Не повреди мои внутренности.


Алексис отпустила сестру, молча проклиная свою собственную глупость. Когда однажды вечером ее мама пригласила родителей Джейсона на ужин, они приехали на неформальный сбор одетые так, как будто собрались пообедать в "Ритце". Ей следовало бы знать, что мысли Кирклендов о повседневной одежде сильно отличались от ее понятий.


Их заметила Одри Киркленд и тут же направилась к ним. Ее густая белокурая грива, длиной до нижней челюсти, выглядела как шлем, и ни разу не шелохнулась, когда сильный ветер пронесся над ней. Цвет помады и ногтей соответствовал розовому платью без рукавов, которое отлично облегало ее высокое стройное тело. Она раздала всем воздушные поцелуи, а затем посмотрела на них, слегка приподняв одну бровь.